[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
f-prot-installer po-debconf訳
やまねです。
アンチウィルスソフト f-prot-installer の po-debconf 訳です。
査読願います。
・原文中「 You explicitely postponed the Installation.」は
「explicitly」のtypoでした。修正してあります。
・なるべくスムースに読めるような形にしたつもりです。
-----------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-prot-installer 0.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 00:39+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "Download and install, Install from file, Install later"
msgstr ""
"ダウンロードしてインストール, ファイルからインストール, あとでインストール"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "How should F-Prot(tm) be installed?"
msgstr "どのようにして F-Prot(tm) をインストールしますか?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you have an active Internet connection, I can download and install F-Prot"
"(tm) for Workstations for you. Download size is approximately 2.5 MByte."
msgstr ""
"インターネットに接続されている場合、F-Prot(tm) for Workstations をダウンロー"
"ドしてインストールできます。ダウンロードサイズはほぼ 2.5 MB です。"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you already have the files fp-linux-ws.tar.gz and fp-linux-ws.tar.gz."
"md5sum, you can choose 'Install from file'. The owner and group of the files "
"has to be set to \"root\"."
msgstr ""
"fp-linux-ws.tar.gz と fp-linux-ws.tar.gz.md5sum がすでに用意してある場合"
"は、'ファイルからインストール' が選べます。ファイルの所有者とグループは "
"\"root\" にセットしてある必要があります。"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you choose 'Install later', the package will be left unconfigured. You "
"can run 'dpkg --configure f-prot-installer' later to finish installation."
msgstr ""
"'あとでインストール' を選択した場合はパッケージは設定されないままになります。"
"後ほど 'dpkg --configure f-prot-installer' を実行すればインストールを完了でき"
"ます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21
msgid "F-Prot is already installed. Check for newer version?"
msgstr ""
"F-Prot はすでにインストールされています。新しいバージョンをチェックしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"I have found the program f-prot in the directory /usr/lib/f-prot/, so I "
"assume that F-Prot (tm) is already installed on your system. Should I check "
"to see if a newer version is available? If I find a newer version, it will "
"be downloaded and installed."
msgstr ""
"/usr/lib/f-prot/ ディレクトリに f-prot のプログラムがあったので、F-Prot (tm) "
"はすでにシステムにインストールされているようです。新しいバージョンが入手可能"
"になっているかどうかを調べますか? 新しいバージョンがあった場合、ダウンロー"
"ド・インストールされます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"Alternatively you can upgrade your F-Prot(tm) installation later by running "
"'update-f-prot -i' as root."
msgstr ""
"または、後ほど root ユーザで 'update-f-prot -i' と実行すれば、インストールし"
"てあった F-Prot(tm) をアップグレードできます。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:32
msgid "F-Prot installation postponed"
msgstr "F-Prot のインストールは中断されました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:32
msgid ""
"You have chosen not to install the F-Prot(tm) program files at this time. "
"Please run 'dpkg --configure f-prot-installer' at a later time to finish "
"installation."
msgstr ""
"今の時点で F-Prot(tm) のプログラムをインストールしないのを選びました。インス"
"トールを完了するため、後ほど 'dpkg --configure f-prot-installer' を実行してく"
"ださい。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Where are the downloaded files?"
msgstr "ダウンロードしたファイルはどこにありますか?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"Please type in the full path to the downloaded files fp-linux-ws.tar.gz and "
"fp-linux-ws.tar.gz.md5 and press enter."
msgstr ""
"ダウンロードしたファイル fp-linux-ws.tar.gz と fp-linux-ws.tar.gz.md5 が配置"
"してあるパス名を完全に入力し、エンターキーを押してください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Update virus definitions now?"
msgstr "すぐにウィルスの定義ファイルを更新しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"The virus definitions included in the downloaded package are most probably "
"outdated. Should I check after the installation if new virus definition "
"files are available? If so, they are downloaded and installed automatically."
msgstr ""
"ダウンロードしたパッケージに含まれるウィルス定義ファイルは、ほとんどの場合古"
"くなっています。インストール後に新しい定義ファイルが入手可能かどうかをチェッ"
"クしますか? 「はい」と答えた場合、ファイルがダウンロードされ自動的にインス"
"トールされます。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Please edit /etc/cron.d/f-prot for scheduled updates."
msgstr "定期的な更新には /etc/cron.d/f-prot を編集してください。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"If you want your virus definitions to be updated automatically, you can "
"enable them by editing the file /etc/cron.d/f-prot."
msgstr ""
"ウィルス定義ファイルを自動的に更新したい場合、/etc/cron.d/f-prot を編集するこ"
"とで機能を有効にできます。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:55
msgid ""
"Please note that this probably doesn't make sense if you don't have a "
"permanent internet connection."
msgstr ""
"恒久的にインターネットに接続されていない場合、この設定はあまり意味が無いのに"
"注意してください。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:71
msgid "F-Prot installation failed or postponed by user"
msgstr "F-Prot のインストールが失敗したかユーザによって中断されました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:71
msgid ""
"F-Prot(tm) is not yet properly installed. This probably has one of the "
"following reasons:\n"
" o The necessary files could not be downloaded,\n"
" because no Internet connection was available;\n"
" o The vendor has changed the name or the internal file\n"
" structure of the package;\n"
" o The files you provided where not found; or\n"
" o You explicitly postponed the Installation."
msgstr ""
"F-Prot(tm) は正しくインストールされていません。おそらく次の理由のうちのどれか"
"によります:\n"
" o インターネットに接続できなかったので、必要なファイルが\n"
" ダウンロードできなかった\n"
" o ベンダーがパッケージのファイル名か内部ファイル構造を変更した\n"
" o 指定した場所にファイルが見つからなかった\n"
" o インストールを明示的に中断した"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:71
msgid "Please run dpkg --configure f-prot-installer to finish installation."
msgstr ""
"インストールを完了するため、dpkg --configure f-prot-installer を実行してくだ"
"さい。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:71
msgid ""
"If you think that the failure was caused by bug in this package, please file "
"a bug report against it!"
msgstr "このパッケージのバグで中断したと思う場合はバグ報告を行ってください!"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:71
msgid ""
"If the package that failed for you was from the testing or stable tree, you "
"may also try the latest version from the unstable tree."
msgstr ""
"テスト版か安定版のパッケージで失敗した場合、不安定版から最新版を試してみるこ"
"ともできます。"
--
Regards,
Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099 388C 22ED 21CB C4C7 264B