[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
drupal po-debconf 訳
やまねです。
いわゆる CMS(*) の drupal の po-debconf 訳です。
査読願います。
* http://www.debianplanet.org/ なんかが使ってます。
----------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drupal 4.4.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 14:39+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Automatically create Drupal database?"
msgstr "Drupal のデータベースを自動的に作成しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Drupal needs access to a database, along with initialized data structures in "
"order to function properly. This can be created automatically by this "
"package, for MySQL or PostgreSQL databases."
msgstr ""
"機能が正しく動作するためには、Drupal はデータ構造が初期化されたデータベースに"
"接続する必要があります。これは、このパッケージによって自動的に作成可能で、"
"MySQL または PostgreSQL データベースのどちらかです。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Automatically creating the database does not make sense if a Drupal database "
"already exists or if no database server has been setup when Drupal is "
"installed."
msgstr ""
"Drupal データベースがすでに存在している、または Drupal のインストール時にデー"
"タベースサーバが設定されていないなどの場合、データベースの自動作成は意味があ"
"りません。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid "Run database update script?"
msgstr "データベースを更新するスクリプトを実行しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid ""
"If you are upgrading Drupal from an older upstream version, the database "
"structure needs to be updated. This package can perform this task "
"automatically."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
msgstr "データベースはデータの損失を避けるためにバックアップされます。"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:27
msgid "Database engine to be used with Drupal"
msgstr "Drupal で使われるデータベースエンジン"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:32
msgid "Database server for Drupal's database"
msgstr "Drupal のデータベース用のデータベースサーバ"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "Database server administrator user name on host ${host}"
msgstr "ホスト ${host} 上のデータベースサーバの管理者ユーザ"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:42
msgid "Password for database server administrator ${user} on host ${host}"
msgstr "ホスト ${host} 上のデータベースサーバの管理者 ${user} のパスワード"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:42
msgid "The answer will not be stored anywhere permanently."
msgstr "回答はどこにも恒久的には保存されません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:48
msgid "Drupal database owner username"
msgstr "Drupal データベースの所有者ユーザ名"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:48
msgid "This username will be used by Drupal to connect to the database server."
msgstr "このユーザ名がデータベースに接続する際、Drupal によって使われます"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:54
msgid "Drupal database owner password"
msgstr "Drupal データベースの所有者パスワード"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:54
msgid "If no password is specified here, a random password will be generated."
msgstr ""
"ここでパスワードが指定されなかった場合、ランダムでパスワードが生成されます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:61
msgid "Drupal database name"
msgstr "Drupal データベース名"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:66
msgid "Remove Drupal database when the package is removed?"
msgstr "パッケージを削除する際、Drupal のデータベースも削除しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:71
msgid "Remove former database backups when the package is removed?"
msgstr ""
"パッケージを削除する際、以前のデータベースのバックアップも削除しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:71
msgid ""
"These backups are stored in /var/lib/drupal/backups. This will not remove "
"the current database from the DBMS."
msgstr ""
"このバックアップは /var/lib/drupal/backups に保存されているものです。これを"
"行っても、DBMS から現在のデータベースの削除は行いません。"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates.master:79
msgid "Web server(s) that should be configured automatically"
msgstr "web サーバは自動的に設定されます"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:83
msgid "User creation failed"
msgstr "ユーザの作成が失敗しました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:90
msgid "Attempt to modify config file ${conffile} failed"
msgstr "設定ファイル ${conffile} の変更が失敗しました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:97
msgid "Database creation failed"
msgstr "データベースの作成が失敗しました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:104
msgid "Database initialization failed"
msgstr "データベースの初期化が失敗しました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:111
msgid "Automatic database update failed"
msgstr "データベースの自動アップデートが失敗しました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:111
msgid "The automatic update script failed to update the database."
msgstr ""
"自動更新スクリプトがデータベースのアップデートを行おうとしましたが、失敗しま"
"した。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid "Automatic update script can not be run"
msgstr "自動更新スクリプトが実行できません"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid ""
"Configuration files of a Drupal package ${oldversion} have been found, but "
"the package itself has been removed. Therefore, it is not possible to run "
"the automatic update script."
msgstr ""
"Drupal パッケージ ${oldversion} の 設定ファイルが見つかりましたが、パッケージ"
"自体は削除されています。つまり、自動更新スクリプトが実行できません。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid ""
"Please run it by hand after the package has been successfully installed. "
"Either point your web browser to ${site_root}/update.php or run /usr/share/"
"drupal/scripts/debian-update.php from a shell."
msgstr ""
"パッケージのインストールが完了後、手動で実行してください。またはブラウザで "
"${site_root}/update.php を参照するか、シェルから /usr/share/drupal/scripts/"
"debian-update.php を実行してください。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "Database removal failed"
msgstr "データベースの削除が失敗しました"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "Script output:"
msgstr "スクリプトの結果:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "${result}"
msgstr "${result}"
--
Regards,
Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099 388C 22ED 21CB C4C7 264B