[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [d-i doc] 翻訳更新



杉山です。

 From: TAKEI Nobumitsu <takei@xxxxxxxxxxxxxxxx>
 Date: Sun, 9 Jan 2005 15:01:20 +0900
 In "debian-doc : 04359"

> 武井伸光です.
 (snip)
> en/howto/installation-howto.xml : 23754 -> 24602
> > To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while booting. See
> > CD から PowerMac を起動するには、起動中に <keycap>c</keycap> キーを押してください。
 (snip)
> http://d-i.alioth.debian.org/manual/ja.powerpc/ch05s01.html#boot-cd
> を見ると,「PowerMac では、c キーを押しっぱなしにするか、」とあるの
> で,ここも
> 「起動中ずっと <keycap>c</keycap> キーを押し続けてください。」
> という文面にしたほうがいいのではないかしら.元訳だと,短時間押すだけ
> でいいようなニュアンスを受けます.

> > <xref linkend="boot-initrd" /> explains one way to do it.
> > <xref linkend="boot-initrd" />では、それをやる唯一の方法を説明しています。

> only ではなく one way なので,「唯一の方法」は誤訳.one の意味を"1"
> と取るか,"ある(certain)"と取るかはきちんと考えていません.

> to do it (それをやる)の意味は,*日本語では* way (方法)に含まれている
> と思うので削除した,私訳↓

> <xref linkend="boot-initrd" />では、その方法を説明しています。

ありがとうございます。上記の 2 点について,修正したファイル
(installation-howto.xml) を添付しました。

# "ひとつの方法" な訳も考えたのですが,今ひとつ決めかねたので,
# ひとまず私訳としていただいたものをそのままいただきました。

また,

en/partitioning/tree.xml : 11648 -> 24840
en/boot-new/modules/packages.xml : 18767 -> 24840

という更新もあったので,更新した ja なファイルも添付しましたが,
リビジョン番号が更新されただけのようなので,訳文の変更はありません。

--
杉山友章

Attachment: d-i_update0110.tar.gz
Description: Binary data