[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [d-i doc] 翻訳更新
- From: SUGIYAMA Tomoaki <tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: [d-i doc] 翻訳更新
- Date: Mon, 10 Jan 2005 01:44:03 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-apparently-from: <debuanjp@xxxxxxxxxxx>
- X-face: %*.2^?,A^2H)SB|!=+Fc'N*O\Y<nrhFKh3\rw>AS`kZc3wpgqK?5?4LleV7p<0\L4QC&F]DIn'7}YDFpurIJPB?%sB{b:$!rdsIq)]DCM8yVPP3D.sI1q^qOM-U7,&j&'{@6-s2_`1We^B~VO1v\<7/ym:54gc/Tns\'Bn&B!W;"xi*qEK"7
- X-gpg-fingerprint: AEC1 3C5E D252 018E 0119 BD84 DE97 944D CC23 4D4A
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-pgp-fingerprint: 70 2F 45 07 77 50 CA 2F 1B 9D 5D 0B C7 F9 28 62
- X-spam-level: *
- X-spam-status: No, hits=1.3 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ONLY_COST,QUOTED_EMAIL_TEXT, RCVD_IN_ORBS,RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,REFERENCES, SPAM_PHRASE_00_01,USER_AGENT,X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- X-uri: http://tomos.webmasters.gr.jp/
- References: <873bxf3qdc.wl%tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx> <20050109150106C.VEC05526@xxxxxxxxxxx>
- Message-id: <87brbyr1rm.wl%tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 04365
- User-agent: Wanderlust/2.11.30 (Wonderwall) SEMI/1.14.6 (Maruoka) FLIM/1.14.6 (Marutamachi) APEL/10.6 MULE XEmacs/21.4 (patch 16) (Corporate Culture) (i386-debian-linux)
杉山です。
From: TAKEI Nobumitsu <takei@xxxxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun, 9 Jan 2005 15:01:20 +0900
In "debian-doc : 04359"
> 武井伸光です.
(snip)
> en/howto/installation-howto.xml : 23754 -> 24602
> > To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while booting. See
> > CD から PowerMac を起動するには、起動中に <keycap>c</keycap> キーを押してください。
(snip)
> http://d-i.alioth.debian.org/manual/ja.powerpc/ch05s01.html#boot-cd
> を見ると,「PowerMac では、c キーを押しっぱなしにするか、」とあるの
> で,ここも
> 「起動中ずっと <keycap>c</keycap> キーを押し続けてください。」
> という文面にしたほうがいいのではないかしら.元訳だと,短時間押すだけ
> でいいようなニュアンスを受けます.
> > <xref linkend="boot-initrd" /> explains one way to do it.
> > <xref linkend="boot-initrd" />では、それをやる唯一の方法を説明しています。
> only ではなく one way なので,「唯一の方法」は誤訳.one の意味を"1"
> と取るか,"ある(certain)"と取るかはきちんと考えていません.
> to do it (それをやる)の意味は,*日本語では* way (方法)に含まれている
> と思うので削除した,私訳↓
> <xref linkend="boot-initrd" />では、その方法を説明しています。
ありがとうございます。上記の 2 点について,修正したファイル
(installation-howto.xml) を添付しました。
# "ひとつの方法" な訳も考えたのですが,今ひとつ決めかねたので,
# ひとまず私訳としていただいたものをそのままいただきました。
また,
en/partitioning/tree.xml : 11648 -> 24840
en/boot-new/modules/packages.xml : 18767 -> 24840
という更新もあったので,更新した ja なファイルも添付しましたが,
リビジョン番号が更新されただけのようなので,訳文の変更はありません。
--
杉山友章
Attachment:
d-i_update0110.tar.gz
Description: Binary data