[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

irda-utils po-debconf 訳



 Shimono@ハワイ%すばる望遠鏡でございます

 IrDAのユーティリティーの irda-utils の po-debconf 訳・更新版です。
 査読願います。


-----------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-24 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "serial, native"
msgstr "シリアル, ネイティブ"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "IrDA device type:"
msgstr "IrDAのデバイスの種類"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you want to use a serial dongle, a FIR (Fast IrDA) serial emulation port "
"or something similar choose \"serial\". Otherwise choose \"native\" for a "
"native chip driver. Select \"serial\" if unsure, because nearly all FIR "
"devices can run in slow SIR (Serial IrDA) mode. You might cross-check with "
"the package \"setserial\" for the serial setup of your system."
msgstr ""
"もしシリアルドングル、FIR(高速IrDA)のシリアルエミュレーションもしくは"
"その同等品を利用する場合、\"シリアル\"を選択してください。そうでない、ネイ"
"ティブチップのドライバには\"ネイティブ\"を選択してください。確実でない場合、"
"ほとんどすべてのFIRデバイスは、遅いSIR(シリアルIrDA)モードで動作可能なので"
"\"シリアル\"を選択してください。\"setserial\"パッケージでシリアルモードの"
"試験を行うことができます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Serial device file for IrDA:"
msgstr "IrDAの利用するシリアルデバイスファイル名:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:19
msgid ""
"none, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, litelink, "
"ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"
msgstr ""
"none, act200l, actisys, actisys+, airport, ep7211, esi, girbil, litelink, "
"ma600, mcp2120, old_belkin, tekram"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:21
msgid "Dongle type:"
msgstr "ドングルの種類:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"If you use a FIR serial emulation port, choose \"none\". Note that it is "
"possible that your actual kernel supports more/less/other dongle types. In "
"that case you have to edit /etc/default/irda-utils by hand."
msgstr ""
"もしFIRのシリアルエミュレーションを利用する場合、\"none\"を選択してください。"
"これは、動作中のカーネルがより多く・不足した・他のドングルをサポートしている"
"可能性があるからです。そのような場合、/etc/default/irda-utilsを編集する必要が"
"あります。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:28
msgid "FIR chip type:"
msgstr "赤外線通信チップの種類:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"Note that you must have a properly built kernel module if you want to use a "
"native chip. The modules offered here can be different to the ones that are "
"available for your actual kernel. In that case you have to edit /etc/"
"modutils/irda-utils (2.4) or /etc/modprobe.d/irda-utils (2.6) by hand."
msgstr ""
"ネイティブチップを利用するには、カーネルモジュールを適切にビルドする必要があ"
"ります。ここで提案されたモジュールが動作しているカーネルで利用できない可能性"
"があります。そのような時、/etc/modutils/irda-utils (2.4) もしくは /etc/"
"modprobe.d/irda-utils (2.6) を編集する必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Module options for the FIR chip:"
msgstr "赤外線通信チップのモジュールのオプション:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Some kernel modules require options to work. You can retrieve the possible "
"options for your module with the command \"modinfo <modulename>\"."
msgstr ""
"ある種のカーネルモジュールはオプションが動作に必要です。モジュールに設定可能"
"なオプションは、\"modinfo <modulename>\"で取得できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Port for setserial to quiet:"
msgstr "setserialで発信を止めるポート:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"Set the name of the serial port / device which should be quieted by "
"setserial. Only few machines need that when in FIR-mode, so most likely, it "
"should be left blank. See README.Debian for more information."
msgstr ""
"setserialで発信を止めるシリアルポート・デバイス名を指定してください。"
"これは、FIRモードで動作する一部のデバイスで必要であり、たいていは空白の"
"ままで問題ありません。詳しくは、README.Debianをご覧ください"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Discovery behavior?"
msgstr "探索モードにしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"Confirm if you want to use discovery mode. When in discovery mode, the "
"device in your machine looks for other devices on a regular basis."
msgstr ""
"探索モードを利用するかどうかを選択してください。探索モードでは、デバイス"
"は周辺のデバイスを通常の手法で探索します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:57
msgid "Enable IrDA on system startup?"
msgstr "IrDAを起動時に有効にしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:57
msgid ""
"Confirm if you want IrDA to be enabled when your system is booting. This is "
"necessary for devices that need \"irattach\" to be run. Most devices need "
"it, except for some rare FIR devices."
msgstr ""
"IrDAを起動時に有効にするかどうかを選択してください。\"irattach\"を起動しなけ"
"ればならないデバイスでは必須です。いくつかのまれなFIRデバイスを除く大半のデ"
"バイスでは必要です。"




 では。

+ Shimono Atsushi                     shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
+ http://www.kwasan.kyoto-u.ac.jp/~shimono/
+ Dept. Astronomy Kyoto Univ. (M2 / Kyoto3D group / OAO3.5m Tel group)
+ PGP : 61A5 9ED4 8C6A 172F  EA9C 4146 B352 03B2 (0x5FC329B1)
+ All e-mails from me would be signed. Quash all without PGP sign.