[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: dacode po-debconf 訳
- From: Shimono Atsushi <shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: dacode po-debconf 訳
- Date: Tue, 15 Mar 2005 15:14:45 +0900
- Comments:
- Keywords:
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-pgp-fingerprint: 443E 2127 C57F F332 7290 E88A F4C4 9EE1 DFE9 8C1F
- X-pgp-id: 0xDFE98C1F
- X-placement: Dept. Astronomy Kyoto Univ. in Japan
- X-sender: "SHIMONO Atsushi" <shimono-a@xxxxxxxxxxxxxx>
- X-spam-level: **
- X-spam-status: No, hits=2.7 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, LINES_OF_YELLING,PGP_SIGNATURE,RCVD_IN_ORBS, RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,REFERENCES,SPAM_PHRASE_05_08, X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- References: <20050208225339.df2f316%shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <20050315151427.7b6664%shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 04420
- X-mailer: Denshin 8 Go V32.1.4.2 047.002
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Shimonoでございます
messageID: <20050208225339.df2f316%shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: dacode po-debconf 訳
への修正です
- -----+----*----+----*----+----*----+----*----+----@----+----*----+----*----+
http://www.debian.or.jp/Documents/debiandoc-guidelines-ja/debiandoc-guidelines-ja.html/ch-notation.html#s-symbols
に関しての修正を入れました。
CMSサーバの daCode の po-debconf 訳・更新版です。査読願います。
- -----------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-02 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Choices
#: ../dacode.templates:3
msgid "Apache, Other"
msgstr "Apache, その他"
#. Description
#: ../dacode.templates:5
msgid "What type of Web Server are you running?"
msgstr "どのウェブサーバを実行していますか?"
#. Description
#: ../dacode.templates:5
msgid ""
"daCode supports any web server that php3 or php4 does, but this package "
"currently only supports Apache directly. If you use another webserver, you "
"will have to configure it manually. If you choose \"Apache\" here, install "
"process will automatically perform configuration of Apache. If you do not "
"wish this to happen, please chose the \"Other\" option and configure your "
"webserver manually."
msgstr ""
"daCode は php3 もしくは php4 の動作するどのウェブサーバでも動作可能ですが、"
"このパッケージはいまのところ Apache のみで動作できます。もし他のウェブサーバ"
"を利用するなら、設定ファイルを編集する必要があります。\"Apache\"を選択した"
"場合、インストーラは Apache 向けに自動設定します。もし、自動設定を望まないな"
"ら、\"その他\"を選択することで、手動で設定することができます。"
#. Choices
#: ../dacode.templates:15
msgid "PostgreSQL, MySQL, None"
msgstr "PostgreSQL, MySQL, なし"
#. Description
#: ../dacode.templates:17
msgid "What type of database server will you use?"
msgstr "どのデータベースサーバを利用しますか?"
#. Description
#: ../dacode.templates:17
msgid ""
"daCode support several types of container databases. Currently this package "
"only supports MySQL and PostgreSQL. Choose none if you do not want to "
"configure a database, but daCode will not work until you edit its "
"configuration file manually."
msgstr ""
"daCode はいくつかのデータベースをサポートしています。このパッケージでは、MySQL "
"と PostgreSQL のみをサポートします。データベースの設定をしない場合、\"なし\"を"
"選択してください。ただし、daCode はデータベースの設定を編集しない限り動作しませ"
"ん。"
#. Description
#: ../dacode.templates:26
msgid "What is the hostname where your database is running?"
msgstr "データベースの動作しているホストの名称は?"
#. Description
#: ../dacode.templates:26
msgid ""
"If your database is on another machine besides the one that daCode is "
"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
"name for that system. If you wish to access to it locally, simply use "
"\"localhost\" here."
msgstr ""
"データベースが daCode とは別のマシンで動作している場合、この値をデータベース"
"が動作しているマシンの FQHM にする必要があります。ローカルのデータベースに接"
"続するばあい、\"localhost\"に設定してください。"
#. Description
#: ../dacode.templates:35
msgid "What name do you want for your daCode database?"
msgstr "daCode 用データベースの名前は?"
#. Description
#: ../dacode.templates:35
msgid ""
"This is where all the daCode data will be stored. Please note that this "
"database will be dropped during package removal."
msgstr ""
"これは、daCode のデータの保存先の名前です。パッケージを削除するときにデータ"
"ベースファイルは削除されることに注意してください。"
#. Description
#: ../dacode.templates:42
msgid "What is your MySQL database username?"
msgstr "MySQL データベースのユーザ名は?"
#. Description
#: ../dacode.templates:42
msgid ""
"What username will access the MySQL database for daCode? This user will be "
"created if it doesn't already exist. Note that your database manager must "
"be configured to allow password authentication or daCode will not work."
msgstr ""
"daCode が MySQL に接続する際のユーザ名を設定してください。このユーザが存在しな"
"ければ作成されます。データベースにパスワード認証で接続できなければ、daCode は"
"動作しません。"
#. Description
#: ../dacode.templates:51
msgid "What is your PostgreSQL database username?"
msgstr "PostgreSQL データベースのユーザ名は?"
#. Description
#: ../dacode.templates:51
msgid ""
"What username will access the PostgreSQL database for daCode? This user "
"will be created if if doesn't already exist. Note that in PostgreSQL "
"default configuration, user has to be the same as the UID you are using for "
"your webserver (usually www-data)."
msgstr ""
"daCode に PostgreSQL が接続する際のユーザ名を設定してください。このユーザーが"
"存在しなければ作成されます。PostgreSQL の初期設定では、ユーザは必ずウェブサ"
"ーバのユーザ名 (通常 www-data) と同じ UID でなければなりません。"
#. Description
#: ../dacode.templates:60
msgid "What is the password you wish to use for the database user?"
msgstr "データベースのユーザに対するパスワードはなにですか?"
# ok
#. Description
#: ../dacode.templates:60
msgid ""
"Enter a password for the database user. (leave blank for no password) This "
"is the password that will be used along with the database user name you have "
"already supplied to connect to the database. For PostgreSQL, it is likely "
"to remain empty."
msgstr ""
"データベースのユーザのパスワードを入力してください。(パスワードがなければ空"
"のままにしてください)これは、すでに入力されたデータベース接続用ユーザ名とと"
"もに用いられます。PostgreSQL を利用する場合は、空白のままにするのが適当です。"
#. Description
#: ../dacode.templates:69
msgid "Enter the username of your MySQL database administrator."
msgstr "MySQL データベースの管理者のユーザ名を入力してください。"
#. Description
#: ../dacode.templates:69
msgid ""
"This is the database admin username used to create daCode database and "
"user. For MySQL databases, this is usually \"root\"."
msgstr ""
"daCode 用データベースとユーザを作成する時に利用するデータベース管理者の"
"ユーザ名です。MySQL データベースでは、通常\"root\"です。"
#. Description
#: ../dacode.templates:76
msgid "Enter the username of your PostgreSQL database administrator."
msgstr "PostgreSQL データベースの管理者のユーザ名を入力してください。"
#. Description
#: ../dacode.templates:76
msgid ""
"This is the database admin username used to create daCode database and "
"user. For PostgreSQL databases, this is usually \"postgres\"."
msgstr ""
"daCode がデータベースとユーザを作成するときに利用するデータベース管理者の"
"ユーザ名です。PostgreSQL データベースでは、通常\"postgres\"です。"
#. Description
#: ../dacode.templates:82
msgid "What is your admin database password?"
msgstr "データベース管理者のパスワードは?"
#. Description
#: ../dacode.templates:82
msgid ""
"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
"is most likely NOT the same password that your dacode manager account will "
"use. PostgreSQL databases usually don't need that."
msgstr ""
"データベースに管理者が接続する際のパスワードを入力してください。このパスワード"
"は daCode の管理アカウントが利用するものと同じでないことが推奨されます。"
"PostgreSQL では通常必要ありません。"
#. Description
#: ../dacode.templates:90
msgid "What is the password you wish to use for the daCode 'admin' user"
msgstr "希望する daCode の'admin'ユーザのパスワードを入力してください"
#. Description
#: ../dacode.templates:90
msgid ""
"Enter a password for the daCode 'admin' user (you MUST enter one). This is "
"the password that will be used to administrate your website content. "
"Default is 'admin', it would be good thing to use another password."
msgstr ""
"daCode の 'admin' 管理者のパスワードを入力してください(必須)。これは、"
"ウェブサイトのコンテンツを管理するために利用するものです。デフォルトで"
"は 'admin' ですが、これとは別のパスワードを利用することが推奨されます。"
#. Description
#: ../dacode.templates:98
msgid "What is the visible hostname of your machine?"
msgstr "接続可能なホスト名を入力してください"
#. Description
#: ../dacode.templates:98
msgid ""
"Enter the visible hostname for your machine. daCode will use it for its "
"links and redirect. Hint: try to use the full qualified domain name of your "
"machine, do not use 'localhost' here unless you want to install only a test "
"server. Do not forget to use the hostname:port syntax if your server do not "
"use port 80."
msgstr ""
"接続可能なホスト名を入力してください。daCode はこれをリンクやリダイレクト時に"
"利用します。ヒント : FQDN を入力してください。'localhost' は試験サーバでない限"
"り設定しないでください。80番ポート以外を利用する場合は、 hostname:port の形式"
"で入力してください。"
#. Description
#: ../dacode.templates:107
msgid "Error: failed to set up daCode database properly!"
msgstr "エラー : daCode 用データベースの設定に失敗しました!"
#. Description
#: ../dacode.templates:107
msgid ""
"daCode installation program failed to set up a database properly for its "
"needs. Please make sure all of parameters you supplied are correct and that "
"your database manager is running. Install daCode again to make it working."
msgstr ""
"daCode インストールプログラムは、必要とされるデータベースを適切に設定するのに"
"失敗しました。入力したパラメータが正しいことと、データベースサーバが稼動して"
"いることを確認してください。その後、daCode のインストールを再度試みてください。"
#. Description
#: ../dacode.templates:115
msgid "daCode is now installed"
msgstr "daCode のインストールに成功しました。"
#. Description
#: ../dacode.templates:115
msgid ""
"daCode setup was successfully completed. You can now test daCode by using "
"your favourite browser to visit ${site}."
msgstr ""
"daCode の設定は正常に終了しました。ブラウザで ${site} にアクセスして、daCode "
"を試すことができます。"
#. Choices
#: ../dacode.templates:121
msgid "English"
msgstr "英語"
#. Choices
#: ../dacode.templates:121
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#. DefaultChoice
#: ../dacode.templates:122
msgid ""
"English[ default: do not put what's inside brackets into translations. Put "
"your own language here but UNTRANSLATED. If your language is not listed, put "
"\"English\" ]"
msgstr "英語"
#. Description
#: ../dacode.templates:123
msgid "Language to use as a default for daCode"
msgstr "daCode でどの言語を規定の言語にしますか"
#. Description
#: ../dacode.templates:123
msgid ""
"daCode supports two languages at the moment, French and English. This "
"configures the default language."
msgstr ""
"daCode は、フランス語と英語の2言語を現在サポートしています。この設定は、"
"規定の言語を設定します。"
では。
+ Shimono Atsushi shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
+ http://www.kwasan.kyoto-u.ac.jp/~shimono/
+ Dept. Astronomy Kyoto Univ. (M2 / Kyoto3D group / OAO3.5m Tel group)
+ PGP : 61A5 9ED4 8C6A 172F EA9C 4146 B352 03B2 (0x5FC329B1)
+ All e-mails from me would be signed. Quash all without PGP sign.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: PGPsdk version 1.1.1 (C) 1997 Pretty Good Privacy, Inc.
iQEVAwUBQjX+nZDsSClfwymxAQHIQgf9FxPVXaaXDkrpeY7HqOXave//G0ZU7anr
gf+mKho5JxcDkle2TLOVzdbZyAumwRJVKv3NLE5SmnjAGpLpEC/Lw+rY0qpCpIfO
N4uxyq7MN0/p+BjoJb33Sbc2B468yGAiO2CfbtOd6UDVK4c+gczL/c0ntq6yad3P
m5HU0pQ5NuF79wTkXwsl7RUoELiG8uR9FrhLsDSvY8dB84Fn1jIQNpbQMyXAmT3Z
fHXXJN6bPtbiTrpr5MUXpmbMyNA2IiL7L9cAl/VgVDcUgGFwqwvKWYQL8ZJ3B9Wo
ipsHbXfxXkmBW2xTl4jD1DqFsKIuTiNOaJm4l1CoMExchN36sVk9gQ==
=LN2g
-----END PGP SIGNATURE-----