[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Sarge Release Notes - Call to update translations
小林です。
From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: Sarge Release Notes - Call to update translations
Date: Wed, 18 May 2005 09:55:43 +0900
> > At Wed, 18 May 2005 03:43:23 +0900,
> > Nobuhiro IMAI wrote:
> > >
> > > とか言ってるうちに rev 1.30 になってて、結構大きな追加がありましたね。
> > > ちょっと下に半分ぐらいはありますが、微妙に変わってるようです。で、とり
> > > あえず眺めてみて、「一人じゃ無理そう」です。
> > >
> > > http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/en/release-notes.en.sgml.diff?r1=text&tr1=1.10&r2=text&tr2=1.30&diff_format=u&cvsroot=debian-doc
最新は 1.31 に上がっているようですね。
nori1[14:44]% cvs diff -u -r1.10 -r1.31 en/release-notes.en.sgml|wc -l
837
なので、変更点は unified diff だと 837 行にもなるんですね……。
とりあえず、
<sect id="newdistro"><heading>What's new in the distribution?</heading>
の辺りを訳してみようかと思います。よろしくお願いいたします。
> > 作業の進めかたがよく判っていないのですが、上記 URL から取得
> > できる diff ファイルの "+" で始まる行を訳して Doc-ML に投げ
> > ればよいのでしょうか?
元々のファイルに、「"+" で始まる行」のところを訳したものを加えた上で、
元々のファイルに対するパッチを作って投げる、
という形が最終的にマージしてコミットしていただきやすいかと思います。
ところで、〆切ですが、
http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00011.html
によれば
27 May 2005
0 RC bugs
Final version of release notes available
とのことなので、27 日に完全な形にできることを目標としていくのが
よいのでしょうね。
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx