[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Sarge Release Notes - Call to update translations



小林です。

From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: Sarge Release Notes - Call to update translations
Date: Wed, 18 May 2005 09:55:43 +0900

> > At Wed, 18 May 2005 03:43:23 +0900,
> > Nobuhiro IMAI wrote:
> > > 
> > > とか言ってるうちに rev 1.30 になってて、結構大きな追加がありましたね。
> > > ちょっと下に半分ぐらいはありますが、微妙に変わってるようです。で、とり
> > > あえず眺めてみて、「一人じゃ無理そう」です。
> > > 
> > > http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/en/release-notes.en.sgml.diff?r1=text&tr1=1.10&r2=text&tr2=1.30&diff_format=u&cvsroot=debian-doc

最新は 1.31 に上がっているようですね。

nori1[14:44]%  cvs diff -u -r1.10 -r1.31 en/release-notes.en.sgml|wc -l
    837

なので、変更点は unified diff だと 837 行にもなるんですね……。

とりあえず、

  <sect id="newdistro"><heading>What's new in the distribution?</heading>

の辺りを訳してみようかと思います。よろしくお願いいたします。

> > 作業の進めかたがよく判っていないのですが、上記 URL から取得
> > できる diff ファイルの "+" で始まる行を訳して Doc-ML に投げ
> > ればよいのでしょうか?

元々のファイルに、「"+" で始まる行」のところを訳したものを加えた上で、
元々のファイルに対するパッチを作って投げる、
という形が最終的にマージしてコミットしていただきやすいかと思います。

ところで、〆切ですが、
http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/05/msg00011.html
によれば

    27 May 2005
    0 RC bugs
    Final version of release notes available
  
とのことなので、27 日に完全な形にできることを目標としていくのが
よいのでしょうね。

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx