[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: lapack po-debconf 訳



  やまね  です。

  "Sun, 15 May 2005 23:48:38 +0900", "TANAKA Atushi"
  "lapack po-debconf 訳"
>なお, .po file をはじめていじるので, format 等での問題点があれば
>教えていただければと思います.

 debconf-updatepo して強制改行したほうが見やすい&チェック
 かけやすいかも。


>"One or more critical lapack library errors were discovered when this package "
>"was built.  As of the time of this writing, all known such errors are due to "
>"compiler and/or ld.so errors on the affected architectures.  The lapack "
>"libraries in this set of packages then, while practically useless for "
>"serious numerical research, are provided here nonetheless to facilitate "
>"smooth upgrades of lapack into Debian as a whole."
>msgstr "パッケージ作成時に一つもしくはそれ以上の lapack ライブラリの致命的なエラーが発見されました. 
>これを書いている時点では, 全てのエラーは特定のアーキテクチャでのコンパイラと/もしくは ld.so のエラーです. このためこのパッケージでの lapack ライブラリは重要な数値計算では実用上役に立ちません. それでもこのパッケージを提供するのは, Debian 全体での lapack のアップグレードを円滑にするためです."

 句読点が「. ,」ではなく「。、」の方で。
 あと、and/or あたりの意味が取れませんので以下のような形はいかが
 でしょうか。

msgstr ""
"このパッケージがビルドされた際、致命的な lapack ライブラリエラーが "
"1 つ以上見つかりました。これを書いている時点では、既知のこのような"
"エラーは全て、特定アーキテクチャ上でのコンパイラや ld.so のエラー" 
"によるものです。現時点では、このパッケージ群の lapack ライブラリは"
"重要な数値演算では実用上役に立ちません。それでもなお、ここで提供さ"
"れているのは全て、lapack の Debian でのアップグレードをスムースに行"
"うのを促進する為です。"




-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B