[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: tin po debconf



 Shimonoでございます

  Hideki 様の Sat, 18 Jun 2005 14:07:19 +0900
messageID: <200506180507.j5I56QuD017051@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: tin po debconf
 への返信です
-----+----*----+----*----+----*----+----*----+----@----+----*----+----*----+
>>#. Description
>>#: ../templates:3
>>msgid "Enter the fully qualified domain name of the server."
>>msgstr "サーバの完全修飾ドメイン名を入力してください"
>>
>># FQDN のほうが通りがいい?併記?
>
> 併記したほうが良いと思います。

 らじゃー

 では。

+ Atsushi A. Shimono
+ shimono-at-kwasan.kyoto-u.ac.jp
+ http://www.kwasan.kyoto-u.ac.jp/~shimono/

-----+----*----+----*----+----*----+----*----+----@----+----*----+----*----+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tin_1 1.7.8+20050314-1 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-16 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:09+0900\n"
"Last-Translator: Atsushi Shimono <shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "What news server should be used for reading and posting news?"
msgstr "ニュースを読み書きするのに、どのニュースサーバを利用しますか?"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"What news server (NNTP server) should be used for reading and posting news?"
msgstr "ニュースを読み書きするのに、どのニュースサーバ (NNTP サーバ) "
"を利用しますか?"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Enter the fully qualified domain name of the server."
msgstr "サーバの完全修飾ドメイン名 (FQDN) を入力してください"