[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [d-i doc] 翻訳更新
鍋太郎です。
チェックありがとうございます。
On Tue, 2 Jan 2007 18:41:47 +0900
KISE Hiroshi <kise@xxxxxxxxxxx> wrote:
> > Index: ja/using-d-i/modules/apt-setup.xml
> > パッケージ管理のその他のフロントエンドには、<command>aptitude</command> や
> > +<command>synaptic</command> も使われます。
> > +このフロントエンドは追加機能 (パッケージの検索や状態チェック) を、
> > +すばらしいユーザインタフェースと統合しているので、新しいユーザにお勧めします。
>
> 「これらのフロントエンドは」
> > Index: ja/using-d-i/modules/pkgsel.xml
> > +安定版をインストールしている場合、ポイントリリース
> > +(オリジナルの安定版リリースの更新) 後に、テスト版をインストールしている場合は、
> > +古いイメージを使用していると、こういったことが起こり得ます。
>
> 「安定版をインストールしている場合はポイントリリース(〜)後に、」
> > Index: ja/hardware/supported/sparc.xml
> > +サーバの PRIMEPOWER ファミリで使用されている富士通の SPARC64 CPU は、
> > +Linux カーネルのサポートが不十分なため、
> > +サポートしていないことにご注意ください。
>
> 「Linux カーネルのサポートが不十分なため、Debian でも
> サポートしていないことにご注意ください。」
以上、この訳をいただきました。
> > Index: ja/using-d-i/modules/shell.xml
> > +特に、インストーラが swap を有効にするようにし、
> > +シェルから手動で行わないようにするべきです。
>
> 「特に、swap を有効にするときはインストーラを使うようにすべきで、
> シェルから手動で行わないようにしましょう。」
特に、インストーラで swap を有効にするようにし、
シェルから手動で行わないようにしましょう。
というのでどうでしょう?
> > Index: ja/hardware/hardware-supported.xml
>
> > +firmware. The lack of output on the graphical console may then be mistaken
> > +for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting Linux...').
>
> > +グラフィックコンソールに出力が足らないと、ハングに間違われるかもしれません
>
> 「グラフィックコンソール出力を接続していないと、〜」
誤解しているのかもしれませんが、「グラフィックコンソール出力を接続〜」だと、
物理的につながっていないように感じられないでしょうか?
論理的な物だと思いますので、先の訳にしました。
#うまい訳ではないとも思いますが……
--
+--------------------------------------------------------+
倉澤 望(鍋太郎)
KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro @ caldron.jp>
GnuPG FingerPrint:
C4E5 7063 FD75 02EB E71D 559B ECF6 B9D2 8147 ADFB
+--------------------------------------------------------+