[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

krb5 (1.4.4-7) po-debconf 訳



krb5 (1.4.4-7) po-debconf 訳です. 査読をお願いします.


#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:1001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Kerberos レルムの設定"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:1001
msgid ""
"This package contains the administrative tools necessary to run on the "
"Kerberos master server.  However, installing this package does not "
"automatically set up a Kerberos realm.  Doing so requires entering passwords "
"and as such is not well-suited for package installation.  To create the "
"realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to read /usr/share/"
"doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide found in the krb5-doc "
"package."
msgstr ""
"このパッケージは Kerberos のマスタサーバを稼働させるのに必要な管理用の"
"道具を含みます。ただし、このパッケージをインストールするだけで自動的に"
"Kerberos のレルムが設定されるわけではありません。設定のためにはパスワード"
"を入力する必要があり、このことはパッケージのインストールでは適しません。"
"レルムを作成するには、 krb5_newrealm コマンドを実行してください。さらに"
"/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC と krb5-doc パッケージの管理案内を"
"読みたくなるでしょう。"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:1001
msgid ""
"Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC and "
"admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
msgstr ""
"クライアントが KDC と管理サーバを見つけられるよう DNS の情報を設定するのを"
"忘れないでください。その方法の説明は管理案内にあります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Kerberos5 管理デーモン (kadmind) を起動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database.  It also must be running for the kpasswd program to be used to "
"change passwords.  Normally, this daemon runs on the master KDC."
msgstr ""
"kadmind は Kerberos データベースのプリンシパルの追加/変更/消去の要求に"
"応じます。また、パスワードの変更のためには、 kpasswd プログラムも"
"稼働させることが必要です。ふつうは、このデーモンはマスター KDC で"
"稼働します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:1001
msgid "Create Kerberos KDC Configuration with debconf?"
msgstr "Kerberos KDC の設定を debconf で作成しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:1001
msgid ""
"Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos KDC "
"configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example template will be "
"copied into this directory with local parameters filled in.  Some sites who "
"already have infrastructure to manage their own Kerberos configuration will "
"wish to disable any automatic configuration changes."
msgstr ""
"多くのサイトではこのスクリプトで自動的に Kerberos KDC の設定ファイルを"
"/etc/krb5kdc に作成させたいはずです。デフォルトでは例となるテンプレートが、"
"ローカルなパラメータの値を埋めた上で、このディレクトリにコピーされます。"
"Kerberos の設定を管理する既存のインフラのあるサイトでは、自動適に設定を"
"変更させたくないことでしょう。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "disable, full, nopreauth, none"
msgstr "disable, full, nopreauth, none"

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2002
msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:"
msgstr "利用予定の Kerberos4 互換モード:"

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2002
msgid ""
"By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication.  This allows Kerberos4 services to exist while "
"requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial tickets.  "
"These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets.  Alternatively, "
"the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get initial tickets even "
"when preauthentication would normally be required, or to disable, which will "
"disable all Kerberos4 support."
msgstr ""
"デフォルトでは Kerberos4 のリクエストは事前認証を要求しないプリンシパル"
"からのみ許可されます. このために Kerberos4 のサービスが存在できる一方で,"
"大抵のユーザに Kerberos5 のクライアントを使って最初のチケットを取得させる"
"ようにできます. これらのチケットはその後で Kerberos4 のチケットへ変換"
"できます. 他のやりかたとして, このモードを full として, 事前認証が通常"
"要求されるときでも Kerberos4 で最初のチケットを取得することを許したり,"
"disable として, 全ての Kerberos 4 のサポートを禁じたりできます."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Run a krb524d?"
msgstr "krb524d を走らせますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4 tickets "
"for the krb524init program.  If you have Kerberos4 enabled at all, then you "
"probably want to run this program.  Especially when Kerberos4 compatibility "
"is set to nopreauth, krb524d is important if you have any Kerberos4 services."
msgstr ""
"krb524d は、 krb524init プログラムのために Kerberos5 のチケットを"
"Kerberos4 のチケットに変換するデーモンです。もし Kerberos4 を可能に"
"したらこのプログラムを走らせたいでしょう。特に Kerberos4 の互換性を"
"nopreauth に設定していて、Kerberos4 のサービスがあれば krb524d は重要です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Should the data be purged as well as the package files?"
msgstr "データはパッケージのファイル同様に完全削除すべきですか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted.  If you wish to delete your KDC database when this package is "
"purged, knowing that purging this package will then mean deleting all of the "
"user accounts and passwords in the KDC, enable this option."
msgstr ""
"デフォルトでは、このパッケージを完全削除しても /var/lib/krb5kdc/principal "
"の KDC データベースは消去されません。というのも、このデータベースは一旦"
"削除されれば復活不能だからです。もしパッケージを完全削除するときに"
"KDC データベースを消去したければ、このパッケージの完全削除が KDC の"
"全てのユーザのアカウントとパスワードを削除することになることを承知の上で、"
"このオプションを許可してください。"