[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: lenny リリースノート訳 (moreinfo.po)



小林です。

2009/02/02 22:51 Kazuo Ishii <freeparis2@xxxxxxxxx>:
> 石井です。
> 表記の処理結果をお送りします。
> チェックとコミットをよろしくお願いします。
>
> # type: Attribute 'lang' of: <chapter>
>  #: en/moreinfo.dbk:7
> @@ -145,7 +145,6 @@
>
>  # type: Content of: <chapter><section><para>
>  #: en/moreinfo.dbk:71
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "We strive to make &debian; a high quality operating system, however that "
>  "does not mean that the packages we provide are totally free of bugs.  "
> @@ -155,9 +154,9 @@
>  "bts;\"></ulink>."
>  msgstr ""
>  "私たちは &debian; を高品質な OS にするよう努めていますが、だからといって私た"
> -"ちの提供するパッケージにバグが皆無というわけではありません。Debian の「オープ"
> -"ンな開発体制」という考え方に合致し、また、ユーザに対するサービスとして、私た"
> -"ちは報告されたバグに関するすべての情報を <ulink url=\"&url-bts;\">&url-bts;</"
> -"ulink> にあるバグ追跡システム (Bug Tracking System: BTS) で提供しています。"
> +"ちの提供するパッケージにバグが皆無というわけではありません。Debian の <quote>オープ"
> +"ンな開発体制</quote> という考え方に合致し、また、ユーザに対するサービスとして、私た"
> +"ちは報告されたバグに関するすべての情報を <ulink url=\"&url-bts;\"></ulink> にある"
> +"バグ追跡システム (Bug Tracking System: BTS) で提供しています。"
>
>  # type: Content of: <chapter><section><para>
>  #: en/moreinfo.dbk:79

すみません。
何回か確認したのですが、差分と、添付のpoとリポジトリとの差分が一致しません。
上の差分はこれまでの更新で既に取り込まれているようです。

で、添付のpoの内容が適切であれば問題がなかったのですが、
原文の変更が翻訳に反映されずにfuzzyだけ取り除かれているような気がしています。
お手数ですが、再度確認いただけませんでしょうか?

よろしくお願いいたします。

-nori