[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
DDTSS レビュー cvs
- From: Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: DDTSS レビュー cvs
- Date: Mon, 18 May 2009 23:43:15 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:sender:received:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=AttB9JXniQfqnPXtTVNtleFefLAyvep3roVQd0zOLnU=; b=eKvApiEZqIloIruQrlSJyOGVwL8is8xnRmjyheNhQAxAAnWFFoRxWBo/B6dPSq/xgu u60vW+fsKbAHer86w08Ousuva6w7uqHd6ZM6V2Wy7Ij9zGeJmiY1je7ApLP80uQM8YJx 1am/ppm4W3+kCw5hDi/G3IrwjEY14SmPxvZF4=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:date:x-google-sender-auth:message-id:subject :from:to:content-type:content-transfer-encoding; b=QubC3DEmp9AFMmQjHTxOCbCKj4L7XXWEX8s45GgRs6wgzEA9JfKBd3HVFvlkhUkOgk pnN11BPDxZ33sK0zBmRd8NfisTKhehju3eP6lF9GRcO88Pv7uzF7x5EnWSvV/mDdBvpa ksXvpYld1OdUT8vRp+VycBnUNU+dbRY4QzEOY=
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-google-sender-auth: 173608dac87df8e8
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-sender: takuma.yamada22@xxxxxxxxx
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.1.7-deb3 (2006-10-05) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-0.8 required=10.0 tests=GAPPY_SUBJECT,KI autolearn=disabled version=3.1.7-deb3
- Message-id: <6fcf892d0905180743x4baaff7bgbaec969b354737ec@xxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 05943
やまだです。
Ubuntu の訳をベースに、私と 218.47.19.114 さんが修正した cvs です。
参考: http://packages.ubuntu.com/ja/karmic/cvs
CVS の用語や動作について詳しく確認していないレベルの修正なので、
コメントや変更案がある方は、DDTSS 上で修正するか、ML でコメントを
いただけると幸いです。
Short description
原文: Concurrent Versions System
訳文: 並列バージョン管理システム
Long description
原文:
CVS is a version control system, which allows you to keep old versions
of files (usually source code), keep a log of who, when, and why
changes occurred, etc., like RCS or SCCS. Unlike the simpler systems,
CVS does not just operate on one file at a time or one directory at
a time, but operates on hierarchical collections of directories
consisting of version controlled files.
.
CVS helps to manage releases and to control the concurrent editing of
source files among multiple authors. CVS allows triggers to
enable/log/control various operations and works well over a wide area
network.
訳文:
CVS はバージョン管理システムであり、RCS や SCCS のように古いバージョンの
ファイル (通常はソースコード) を保存し、誰が、いつ、なぜ変更されたかの
ログを残します。より単純なシステムとは異なり、CVS は一度に一つのファイル、
ディレクトリを操作するのではなく、バージョン管理された複数のファイルを
含んだディレクトリの階層構造を操作します。
.
CVS はリリースを管理し、複数の作者が並列でソースファイルを編集するのを
可能にします。CVS は各種操作の実行・ログ・制御という一連の流れを可能な
ものとし、世界規模のネットワーク上で快適に動作します。
一度 Accept as is をクリックしておきました。
--
Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>
http://blog.livedoor.jp/tyamada22/