[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: po-debconf訳: phamm



黒瀬です。

査読を行ったので、4箇所の提案をお送りします。
内容が良ければ取り込みをお願いします。


On Fri, 6 Nov 2009 22:59:51 +0900
Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp> wrote:

>msgid ""
>"Please enter the Distinguished Name (DN) of the LDAP search base. Many sites "
>"use the components of their domain names for this purpose. For example, the "
>"domain \"example.org\" would use \"dc=example,dc=org\"."
>msgstr ""
>"LDAP 検索の開始位置の識別名(DN:Distinguished Name)を入力してください。この"
>"為に、多くのサイトがドメイン名の構成要素を使っています。例えば「example.org」"
>"は「dc=example,dc=org」を使います。"

for this purpose は直訳せず、意味を取って訳してみました。

"LDAP 検索の開始位置の識別名(DN:Distinguished Name)を入力してください。"
"この識別名には、多くのサイトがドメイン名の構成要素を使っています。"
"例えば「example.org」は「dc=example,dc=org」を使います。"


>msgid "Login DN for the LDAP server:"
>msgstr "LDAP サーバの DN を入力してください。"

LDAP サーバのログイン DN を入力してください。


>msgid ""
>"Please enter the Distinguished Name of the account that will be used to log "
>"in to the LDAP server. If you use form-based authentication this will be the "
>"default login DN. In this case leaving it empty will prevent the creation of "
>"a default login DN."
>msgstr ""
>"LDAP サーバにログインにするのに使われるアカウントの識別名を入力してください。"
>"フォームを利用した認証を使う場合、これはデフォルトのログイン DN になります。"
>"これを空のままにしておいた場合はデフォルトのログイン DN の作成を行いません。"

form-based authentication = フォームベース認証
として訳しました。その他の文章も少しいじってます。

"LDAP サーバにログインにするのに使用する、アカウントの識別名を入力してください。"
"フォームベース認証を利用する場合は、デフォルトのログイン DN になります。"
"これを空のままにしておいた場合は、デフォルトのログイン DN を作成しません。"


>msgid ""
>"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP server."
>msgstr "LDAP サーバへのログインに使われるパスワードを入力してください。"

LDAP サーバへのログインに使用するパスワードを入力してください。


========================
   Shushi Kurose (kuromabo)
   Email : md81bird@xxxxxxxxxx
========================