[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: po-debconf 訳: facturalux



黒瀬です。

査読しましたが、内容に問題はありませんでした。


On Thu, 19 Nov 2009 21:26:02 +0900
Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp> wrote:

>
> やまねです。
> po-debconf 訳: facturalux です。査読願います。
>
>
>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../facturalux.templates:1001
>msgid "Drop database?"
>msgstr "データベースを drop しますか?"
>
>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../facturalux.templates:1001
>msgid ""
>"You have asked to `purge' this package. You can select whether to delete the "
>"database called \"facturalux\" or leave it untouched. The database may "
>"contain valuable information if you have been working with facturalux."
>msgstr ""
>"このパッケージを「完全に削除 (purge)」するかを確認されています。「facturalux」と"
>"呼ばれているデータベースを削除するか、触らずにそのまま残しておくかを選ぶことが"
>"できます。facturalux を使っていた場合は、データベースに有益な情報が含まれている"
>"ことでしょう。"
>
>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../facturalux.templates:1001
>msgid ""
>"If you accept here, the database \"facturalux\" will be dropped from the "
>"system."
>msgstr ""
>"ここで「はい」と答えると、データベース「facturalux」はシステムから drop されます。"
>
>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../facturalux.templates:1001
>msgid ""
>"If you refuse here, the database will remain in your system. You'll have to "
>"remove them manually."
>msgstr ""
>"ここで「いいえ」と答えると、データベースはシステムに残されます。"
>"これは手動で削除する必要があります。"
>
>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../facturalux.templates:1001
>msgid "Don't accept unless you know what you are doing."
>msgstr "自分が何をしようとしているのかが分かっていなければ、「はい」と答えてはいけません。"
>
>
>-- 
>Regards,
>
> Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
> http://wiki.debian.org/HidekiYamane
>


========================
   Shushi Kurose (kuromabo)
   Email : md81bird@xxxxxxxxxx
========================