[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
release-notes: installing.po
やまねです。リリースノートの installing.po です。査読ください。
# Japanese translations for Debian release notes
# Debian リリースノートの日本語訳
# Noritada Kobayashi <nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2006.
# Nobuhiro IMAI, 2009.
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2010.
# This file is distributed under the same license as Debian release notes.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-doc@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-25 05:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Attribute 'lang' of: <chapter>
#: en/installing.dbk:7
msgid "en"
msgstr "ja"
# type: Content of: <chapter><title>
#: en/installing.dbk:8
msgid "Installation System"
msgstr "インストールシステム"
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:10
msgid ""
"The Debian Installer is the official installation system for Debian. It "
"offers a variety of installation methods. Which methods are available to "
"install your system depends on your architecture."
msgstr ""
"Debian Installer は公式の Debian インストールシステムです。このインストーラ"
"は、様々なインストール方法を提供しています。お使いのシステムにインストールす"
"るのにどの方法が利用できるかは、使っているアーキテクチャに依存します。"
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:15
msgid ""
"Images of the installer for &releasename; can be found together with the "
"Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</"
"ulink>."
msgstr ""
"&releasename; 用のインストーラのイメージは、インストールガイドとともに "
"<ulink url=\"&url-installer;\">Debian のウェブサイト</ulink>にあります。"
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:20
msgid ""
"The Installation Guide is also included on the first CD/DVD of the official "
"Debian CD/DVD sets, at:"
msgstr ""
"インストールガイドは、Debian 公式 CD/DVD セットの 1 枚目の CD/DVD 内の、次の"
"場所にも含まれています。"
# type: Content of: <chapter><screen>
#: en/installing.dbk:23
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
msgstr ""
"\n"
"/doc/install/manual/<replaceable>言語</replaceable>/index.html\n"
# type: Content of: <chapter><para>
#: en/installing.dbk:27
msgid ""
"You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata"
"\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues."
msgstr ""
"これまでに知られている問題点を列挙した debian-installer の<ulink url=\"&url-"
"installer;index#errata\">正誤表</ulink>も確認しておくとよいでしょう。"
# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/installing.dbk:32
msgid "What's new in the installation system?"
msgstr "インストールシステムの最新情報"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:34
msgid ""
"There has been a lot of development on the Debian Installer since its first "
"official release with &debian; 3.1 (sarge) resulting in both improved "
"hardware support and some exciting new features."
msgstr ""
"Debian Installer は、&debian; 3.1 (<quote>sarge</quote>) での初めての公式リ"
"リース以降も活発に開発されています。その結果、ハードウェアサポートが改良さ"
"れ、ワクワクするような新機能がいくつか追加されました。"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/installing.dbk:40
msgid ""
"In these Release Notes we'll only list the major changes in the installer. "
"If you are interested in an overview of the detailed changes since "
"&oldreleasename;, please check the release announcements for the "
"&releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's "
"<ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>."
msgstr ""
"このリリースノートでは、インストーラにおける変更点のうち主要なもののみをリス"
"トアップします。&oldreleasename; 以降になされた詳細な変更一覧の概要に興味があ"
"る場合は、Debian Installer の<ulink url=\"&url-installer-news;\">ニュースの履"
"歴</ulink>で閲覧可能な、&releasename; 用ベータ版やリリース候補版 (RC) のリ"
"リースアナウンスを参照してください。"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/installing.dbk:48
msgid "Major changes"
msgstr "主要な変更点"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:73
msgid "Dropped platforms"
msgstr "サポート外となったプラットフォーム"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:76
msgid ""
"Support for the Alpha ('alpha') and ARM ('arm') architectures has been "
"dropped from the installer, the latter due to it being made obsoleted by the "
"armel port"
msgstr ""
"インストーラから Alpha ('alpha') および ARM ('arm') アーキテクチャへのサポー"
"トはサポート外となりました。後者は armel 移植版によって不要となったためです。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:84
msgid "Support for kFreeBSD"
msgstr "kFreeBSD のサポート"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:87
msgid ""
"The installer can be used to install the kFreeBSD instead of the Linux "
"kernel and test the technology preview. To use this feature the appropiate "
"installation image (or CD/DVD set) has to be used."
msgstr ""
"インストーラが Linux カーネルではなく kFreeBSD をインストールに使えるようにな"
"り、テクノロジープレビューを体験することができます。この機能を使うには、適切なイ"
"ンストールイメージ (あるいは CD/DVD のセット) を使う必要があります。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:95
msgid "New supported platforms"
msgstr "新たにサポートしたプラットフォーム"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:98
msgid "The installation system now supports the following plataforms:"
msgstr ""
"インストールシステムは、以下のプラットフォームをサポートするようになりました:"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:103
msgid "Intel Storage System SS4000-E"
msgstr "Intel Storage System SS4000-E"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:108
msgid "Marvell's Kirkwood platform:"
msgstr "Marvell Kirkwood プラットフォーム:"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:114
msgid "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P"
msgstr "QNAP TS-110、TS-119、TS-210、TS-219、TS-219P、TS-419P"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:119
msgid "Marvell SheevaPlug and GuruPlug"
msgstr "Marvell SheevaPlug および GuruPlug"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:124
msgid "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate"
msgstr "Marvell OpenRD-Base、OpenRD-Client、OpenRD-Ultimate"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:132
msgid "HP t5325 Thin Client (partial support)"
msgstr "HP t5325 Thin Client (部分的なサポート)"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:142
msgid "GRUB2 is the default bootloader"
msgstr "GRUB2 が標準のブートローダ"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:145
msgid ""
"The bootloader that will be installed by default is <systemitem role="
"\"package\">grub-pc</systemitem>(Grub2)"
msgstr ""
"標準でインストールされるブートローダは <systemitem role=\"package\">grub-pc</"
"systemitem>(Grub2) です。"
# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/installing.dbk:152
msgid "Help during the installation process"
msgstr "インストール作業中のヘルプ表示"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:155
msgid ""
"The dialogs presented during the installation process now provide help "
"information. Although not currently used in all dialogs, this feature would "
"be increasingly used in future releases. This will improve the user "
"experience during the installation process, especially for new users."
msgstr ""
"インストール作業中のダイアログがヘルプ情報を表示するようになりました。現在の"
"ところ、すべてのダイアログで使われてはいませんが、この機能は今後のリリースで"
"追加されていきます。これは、特に新規ユーザに対して、インストール作業中の利用"
"感を改善してくれます。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:164
msgid "Installation of Recommended packages"
msgstr "推奨パッケージ (Recommends) のインストール"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:167
msgid ""
"The installation system will install all recommended packages by default "
"throughout the process except for some specific situations in which the "
"general setting gives undesired results."
msgstr ""
"インストールシステムは、一般的な設定が不都合な状況を招く特定の状況下を除い"
"て、インストール作業全体を通して標準で推奨 (Recommends) のパッケージをすべて"
"インストールするようになりました。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:175
msgid "Automatic installation of hardware-specific packages"
msgstr "ハードウェア固有パッケージの自動インストール"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:178
msgid ""
"The system will automatically select for installation hardware-specific "
"packages when they are appropiate. This is achieved through the use of "
"<literal>discover-pkginstall</literal> from the <systemitem role=\"package"
"\">discover</systemitem> package."
msgstr ""
"システムは、適切な時にハードウェア固有のインストール作業を自動的に選択しま"
"す。これは、<systemitem role=\"package\">discover</systemitem> パッケージの"
"<literal>discover-pkginstall</literal> の利用によって達成されました。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:187
msgid "Support for installation of previous releases"
msgstr "以前のインストールのサポート"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:190
msgid ""
"The installation system can be also used for the installation of previous "
"release, such as &oldreleasename;."
msgstr ""
"インストールシステムは、&oldreleasename; のような以前のリリースのインストール"
"にも使えるようになっています。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:197
msgid "Improved mirror selection"
msgstr "ミラー選択の改良"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:200
msgid ""
"The installation system provides better support for installing both "
"&releasename; as well as &oldreleasename; and older releases (through the "
"use of archive.debian.org). In addition, it will also check that the "
"selected mirror is consistent and holds the selected release."
msgstr ""
"インストールシステムは、&oldreleasename;同様に &releasename; や以前のリリース"
"について、より改善されたサポートを提供します (archive.debian.org を利用しま"
"す)。それに加え、選択されたミラーの一貫性をチェックし、選択されたリリースを保"
"持します。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:210
msgid "Changes in partitioning features"
msgstr "パーティション機能の変更"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:213
msgid ""
"This release of the installer supports the use of the ext4 file system and "
"it also simplifies the creation of RAID, LVM and crypto protected "
"partitioning systems. Support for the reiserfs file system is no longer "
"included by default, although it can be optionally loaded."
msgstr ""
"今回のインストーラのリリースでは、ext4 ファイルシステムの利用がサポートされて"
"おり、RAID、LVM、暗号で保護されたパーティションシステムの作成が簡易化されてい"
"ます。reiserfs ファイルシステムのサポートは、標準ではもはや含まれていません"
"が、追加で読み込むことは可能です。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:223
msgid "Support for loading firmware debs during installation"
msgstr "インストール中のファームウェアパッケージの読み込みサポート"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:226
msgid ""
"It is now possible to load firmware package files from the installation "
"media in addition to removable media, allowing the creation of PXE images "
"and CDs/DVDs with included firmware packages."
msgstr ""
"リムーバブルメディアに加えて、インストールメディアからのファームウェアパッ"
"ケージファイルの読み込みが可能になり、これによってファームウェアを含めた PXE "
"イメージと CD/DVD の作成ができるようになりました。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:234
msgid "New languages"
msgstr "新しい言語"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:237
msgid ""
"Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed in "
"67 languages. This is three more languages than in &oldreleasename;. Most "
"languages are available in both the text-based installation user interface "
"and the graphical user interface, whileas some are only available in the "
"graphical user interface."
msgstr ""
"翻訳者による多大な努力によって、&debian; は 67 の言語でインストールできるよう"
"になりました。これは &oldreleasename; より三つの言語が追加されています。ほと"
"んどの言語はテキスト版ユーザインターフェイスでのインストールとグラフィカル"
"ユーザインターフェイスでのインストールの双方が可能になっていますが、いくつか"
"はグラフィカルユーザインターフェイスでのみ利用が可能です。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:245
msgid "Languages added in this release include:"
msgstr "このリリースで追加された言語:"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:251
msgid ""
"Asturian, Estonian, Kazakh and Persian have been aded to the graphical and "
"text-based installer."
msgstr ""
"アストゥリアス語、エストニア語、カザフ語、ペルシア語がグラフィカルインストー"
"ラとテキスト版インストーラに追加されました。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:257
msgid "Kannada and Telugu have been added to the graphical installer."
msgstr "カンナダ語とテルグ語がグラフィカルインストーラに追加されました。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installing.dbk:262
msgid ""
"Thai, previously available only in the graphical user interface, is now "
"available also in the text-based installation user interface too."
msgstr ""
"タイ語は、以前はグラフィカルユーザインターフェイスのみで利用可能でしたが、テ"
"キスト版インストーラのユーザインタフェースでも利用可能になりました。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:270
msgid ""
"Due to the lack of translation updates two languages were dropped in this "
"release: Wolof and Welsh."
msgstr ""
"翻訳の更新が追いつかなかったので、このリリースでは二つの言語がサポートを取り"
"止めています: ウォロフ語およびウェールズ語。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:275
msgid ""
"The languages that can only be selected using the graphical installer as "
"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "
"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, "
"Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Telugu."
msgstr ""
"以下の言語は、非グラフィカル環境では文字セットが存在しないため、グラフィカル"
"インストーラのみが選択できます。アムハラ語、ベンガル語、ゾンカ語、グジャラー"
"ト語、ヒンディー語、グルジア語、カンナダ語、クメール語、マラヤーラム語、マ"
"ラーティー語、ネパール語、パンジャブ語、タミール語、テルグ語。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/installing.dbk:284
msgid "Improved localisation selection"
msgstr "地域設定の選択の改善"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:287
msgid ""
"The selection of localisation-related values (language, location and locale "
"settings) is now less interdendent and more flexible. Users will be able to "
"customize the system to their localisation needs more easily while still "
"make it comfortable to use for users that want to select the locale most "
"common for the country they reside in."
msgstr ""
"地域に関連した値 (言語、地域、ロケールの設定) の選択が、より相互依存性が薄"
"く、より柔軟になりました。自分が住む国で最も一般的なロケールを選択したいユー"
"ザが快適に利用できるようにしているのに関わらず、地域関連の設定ニーズに合わせ"
"たシステムのカスタマイズがより簡単にできるようになっています。"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/installing.dbk:294
msgid ""
"Additionally, the consequences of localisation choices (such as timezone, "
"keymap and mirror selection) are now more obvious to the user."
msgstr ""
"さらに、地域情報の選択の影響 (タイムゾーン、キーマップ、ミラーの選択) がユー"
"ザに対してより理解しやすくなりました。"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: en/installing.dbk:303
msgid "Automated installation"
msgstr "自動インストール"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:305
msgid ""
"Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the "
"support in the installer for automated installation using preconfiguration "
"files. This means that if you have existing preconfiguration files that "
"worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work "
"with the new installer without modification."
msgstr ""
"前のセクションで述べたとおりインストーラに多数の変更が加えられたので、インス"
"トーラによる、事前設定ファイルを使用した自動インストールのサポートにも変更が"
"ありました。つまり、&oldreleasename; のインストーラで動いた既存の事前設定ファ"
"イルがあっても、修正を加えずにそれが新しいインストーラで動くことは期待できま"
"せん。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: en/installing.dbk:312
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an "
"updated separate appendix with extensive documentation on using "
"preconfiguration."
msgstr ""
"事前設定の使用方法に関する豊富な文書を含んだ最新の付録が、<ulink url=\"&url-"
"install-manual;\">インストールガイド</ulink>に追加されました。"