[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

golang2, guacamole po-debconf



golang_2_1.0.2-2:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: golang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 02:27+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../golang-go.templates:2001
msgid "Report installation of public packages to Go Dashboard?"
msgstr "公開パッケージをインストールしたことを Go Dashboard に報告しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../golang-go.templates:2001
msgid ""
"The goinstall program reports the successful installation of the public Go "
"packages to godashboard.appspot.com, which increments a count associated "
"with the package and the time of its most recent installation. This "
"mechanism powers the package list at the Go Dashboard, allowing Go "
"programmers to learn about popular packages that might be worth looking at."
msgstr ""
"goinstall プログラムは公開 Go パッケージのインストールに成功したことを "
"godashboard.appspot.com に報告します。このサイトではパッケージのカウントと"
"最後にインストールされた日時を集計します。これが Go Dashboard のパッケージ一覧"
"となり、Go プログラマは調べてみる価値のあるような人気のあるパッケージを知る"
"ことができます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../golang-go.templates:2001
msgid ""
"If you choose to participate, each successful installation will be reported "
"to the Go Dashboard."
msgstr "参加を選んだ場合はインストール成功のたびに Go Dashboard に報告されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../golang-go.templates:2001
msgid "This choice can be modified by running \"dpkg-reconfigure golang-go\"."
msgstr "この選択は「dpkg-reconfigure golang-go」を実行することで変更できます。"
---
gnarwl_3.6.dfsg-6.1:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnarwl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 23:29+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Name/address of the LDAP server:"
msgstr "LDAP サーバの名前/アドレス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Gnarwl contacts a LDAP server in order to get information about vacation "
"messages and accounts. Please specify the server, optionally with the port "
"to be used."
msgstr ""
"Gnarwl は休暇メッセージやアカウントの情報を得るのに LDAP サーバと通信します。"
"サーバを指定してください。オプションでポートも同時に指定できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Example: ldap.yourdomain.local:389"
msgstr "例: ldap.yourdomain.local:389"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Base DN of the LDAP server:"
msgstr "LDAP サーバのベース DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"In order to access the LDAP server, please specify the base gnarwl should "
"use for LDAP queries."
msgstr ""
"LDAP サーバへアクセスする際に LDAP クエリに gnarwl が使うベースを指定してくだ"
"さい。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Example: dc=yourdomain,dc=somewhere"
msgstr "例: dc=yourdomain,dc=somewhere"
---
guacamole_0.6.0-1:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guacamole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guacamole@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 03:04+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../guacamole-tomcat.templates:2001
msgid "Restart Tomcat server?"
msgstr "Tomcat サーバを再起動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../guacamole-tomcat.templates:2001
msgid ""
"The installation of Guacamole under Tomcat requires restarting the Tomcat "
"server, as Tomcat will only read configuration files on startup."
msgstr ""
"Guacamole をインストールして Tomcat で動かす場合、Tomcat は起動時にしか設定フ"
"ァイルを読まないため、Tomcat の再起動が必要となります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../guacamole-tomcat.templates:2001
msgid ""
"You can also restart Tomcat manually by running \"invoke-rc.d tomcat6 restart"
"\" as root."
msgstr ""
"「invoke-rc.d tomcat6 restart」を root で実行することで、手作業で Tomcat を再"
"起動することもできます"

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724