[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

emacspeak-ss_1.12.1-1 emacspeak_29.0-9



#全文完全に一致

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
# this po file is completely the same on emacspeak_29.0-9 and emacspeak-ss_1.12.1-1
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emacspeak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 01:00+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default speech server:"
msgstr "デフォルトのスピーチサーバ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/"
"bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server."
msgstr ""
"/etc/emacspeak.conf ファイルを設定することで、コマンド「/usr/bin/emacspeak」"
"がこのサーバを使用する emacspeak と共に Emacs を起動するようになります。"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' "
"as root, or temporarily override the selection by setting the environment "
"variable DTK_PROGRAM."
msgstr ""
"後で「dpkg-reconfigure emacspeak」を root で実行することによりこの選択を変更"
"できます。また、環境変数 DTK_PROGRAM をセットすることで一時的に選択を上書き"
"できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Hardware port of the speech generation device:"
msgstr "ハードウェアのスピーチ生成機器:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix "
"device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'."
msgstr ""
"ハードウェア機器を使ってスピーチを生成する場合は、それに対応する Unix device "
"ファイル、例えば「/dev/ttyS0」や「/dev/ttyUSB0」を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do not translate "none"
#: ../templates:4001
msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'."
msgstr "ソフトウェアによりスピーチを生成する場合は「none」を入力してください。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "${port} is not a character special device"
msgstr "${port} はキャラクタ特殊デバイスではありません"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Users of speech server:"
msgstr "スピーチサーバのユーザ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Users must be members of group ${group} to access the speech server "
"connected to ${port}. Please review the space-separated list of current "
"members of that group, and add or remove usernames if needed."
msgstr ""
"ユーザが ${port} に接続しているスピーチサーバにアクセスするためにはグループ "
"${group} のメンバーでなければなりません。空白で区切られたそのグループの現在の"
"メンバー一覧を確認し、必要に応じてユーザ名の追加や削除を行ってください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you later add users to the system, you can either reconfigure the "
"emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser "
"${group} <user>'."
msgstr ""
"後からシステムにユーザを追加する場合は、ユーザの追加後にemacspeak パッケージを"
"再設定するか、「adduser ${group} <user>」によりユーザを ${group} に追加してく"
"ださい。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Group membership is checked at login time, so new members must log out and "
"log in again before using the speech server."
msgstr ""
"グループメンバー資格はログイン時に確認されるため、新しいメンバーはスピーチサー"
"バの使用前にログインし直さなければなりません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid username ${user}"
msgstr "ユーザ名 ${user} は不正です"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}."
msgstr ""
"${user} という名のユーザはいないため、${group} に追加することはできません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "${port} non-writable by unprivileged users"
msgstr "${port} が権限のないユーザから書き込みできません"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must "
"have read/write access to that device."
msgstr ""
"スピーチデバイスは ${port} に接続されているため、このデバイスは権限のないユーザ"
"から読み書きアクセスができなければなりません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify "
"the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure "
"emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'."
msgstr ""
"デバイスの権限を「chmod a+rw ${port}」として変更するか、デバイスグループを"
"「chown root:dialout ${port}」として変更し、それから emacspeak を"
"「dpkg-reconfigure emacspeak」として再設定してください。"


-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724