[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: relnote7.0更新 r9748
issues r9748
Index: issues.po
===================================================================
--- issues.po (revision 9753)
+++ issues.po (working copy)
@@ -217,14 +217,14 @@
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/issues.dbk:110
msgid ""
-"By default, most accessibility tools are not enabled in the GNOME display "
-"manager (gdm3). In order to enable screen reading, zooming, or a visual "
-"keyboard, the simplest way is to enable the <quote>shell</quote> greeter."
+"By default, some accessibility tools are not enabled in the GNOME display "
+"manager (gdm3). In order to enable zooming or a visual keyboard, the "
+"simplest way is to enable the <quote>shell</quote> greeter."
msgstr ""
-"デフォルトでは、大半のアクセシビリティツールは GNOME ディスプレイマネー"
-"ジャー (gdm3) では有効にされていません。スクリーンリーダー、拡大鏡、ビジュア"
-"ルキーボードを使えるようにするのにもっとも簡単なやり方は、<quote>シェル</"
-"quote> greeter を有効にする事です。"
+"デフォルトでは、一部のアクセシビリティツールは GNOME ディスプレイマネー"
+"ジャー (gdm3) では有効にされていません。拡大鏡やビジュアルキーボードを"
+"使えるようにするのにもっとも簡単なやり方は、<quote>シェル</quote> "
+"greeter を有効にする事です。"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/issues.dbk:116
--
以下syncされてない新規分抜粋
+<section id="mtab">
+<title><filename>/etc/mtab</filename> and <literal>_netdev</literal></title>
--
+The file <filename>/etc/mtab</filename>, used to store the list of
+currently mounted filesystems, has been changed to be a symbolic link
+to <filename>/proc/mounts</filename>. For almost every case, this
+change will result in a more robust system since the list can never
+become inconsistent with reality. However, if you use the
+<literal>_netdev</literal> option in <filename>/etc/fstab</filename>
+to indicate that a filesystem is a network filesystem requiring
+special handling, this will no longer be set in
+<filename>/proc/mounts</filename> after rebooting. This will
+<emphasis>not</emphasis> cause problems for standard network
+filesystems such as <acronym>NFS</acronym>, which do not rely on the
+<literal>_netdev</literal> option. Filesystems which are
+<emphasis>unaffected</emphasis> by this issue are
+<literal>ceph</literal>, <literal>cifs</literal>,
+<literal>coda</literal>, <literal>gfs</literal>,
+<literal>ncp</literal>, <literal>ncpfs</literal>,
+<literal>nfs</literal>, <literal>nfs4</literal>,
+<literal>ocfs2</literal> and <literal>smbfs</literal>. For
+filesystems which <emphasis>do</emphasis> rely on
+<literal>_netdev</literal> for correct unmounting at shutdown, for
+example when using an <acronym>NBD</acronym>, a static mtab will be
+the only way to use <literal>_netdev</literal> in wheezy. If you have
+such a setup, then after completing the upgrade to wheezy restore a
+static <filename>/etc/mtab</filename> by doing the following:
--
"現在マウントされているファイルシステム一覧の保管に利用されるファイル "
"<filename>/etc/mtab</filename> が <filename>/proc/mounts</filename> "
"へのシンボリックリンクに変更されています。ほぼすべての場合、この変更"
"によって一覧が現実と合わなくなることがなくなるため、システムの健全性"
"は向上することになります。 しかし、<filename>/etc/fstab</filename> "
"で <literal>_netdev</literal> オプションを使ってそのファイルシステム"
"が特別な処理を必要とするネットワークファイルシステムであることを示し"
"ている場合、リブート後にはこれは <filename>/proc/mounts</filename> "
"でセットされなくなります。<acronym>NFS</acronym> 等、<literal>_netdev"
"</literal> オプションに依存しない標準的なネットワークファイルシステム"
"では問題は発生<emphasis>しません</emphasis>。この問題の<emphasis>"
"影響のない</emphasis>ファイルシステムには、<literal>ceph</literal>、"
"<literal>cifs</literal>、<literal>coda</literal>、<literal>gfs"
"</literal>、<literal>ncp</literal>、<literal>ncpfs</literal>、"
"<literal>nfs</literal>、<literal>nfs4</literal>、+<literal>ocfs2"
"</literal>、<literal>smbfs</literal> があります。シャットダウン時に"
"正常にマウント解除するのに <literal>_netdev</literal> に依存<emphasis>"
"している</emphasis>ファイルシステムでは、例えば <acronym>NBD</acronym> "
"を使う際に、通常ファイルの mtab が <literal>_netdev</literal> を wheezy "
"で利用する唯一の方法となります。こういった状況がある場合は、wheezy "
"へのアップグレード完了後に以下のようにして、通常ファイルの <filename>"
"/etc/mtab</filename> を復元してください:"
--
+Edit <filename>/etc/init.d/checkroot.sh</filename>, and comment out
+these lines:
"<filename>/etc/init.d/checkroot.sh</filename> を編集し、以下の行を"
"コメントアウトしてください:"
--
+If you have rebooted the system, and <filename>/etc/mtab</filename> is
+now a symbolic link:
"既にシステムをリブートしていれば、<filename>/etc/mtab</filename> はもう"
"シンボリックリンクになっています:
--
+Re-add the <literal>_netdev</literal> option by remounting the
+affected filesystems:
"当該ファイルシステムをマウントし直して <literal>_netdev</literal> "
"オプションを再び追加します:"
--
+<filename>/etc/mtab</filename> will be recreated fully next time you
+reboot the system.
"次にシステムをリブートしたときに <filename>/etc/mtab</filename> "
"は完全に作り直されます。"
-----
upgrading r9748
syncされてない新規分抜粋
+<section id="immediate-configure">
+<title>Dist-upgrade fails with "Could not perform immediate configuration"</title>
"「即時設定は動作しません」で dist-upgrade が失敗する"
+In some cases the <command>apt-get dist-upgrade</command> step can fail after
+downloading packages with:
+<screen>
+E: Could not perform immediate configuration on '<replaceable>package</replaceable>'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details.
+</screen>
"<command>apt-get dist-upgrade</command> の途中でパッケージをダウンロード"
"した後に失敗となり、
"「<replaceable>パッケージ</replaceable>」の即時設定は動作しません。"
"詳細については man 5 apt.conf の APT::Immediate-Configure の項を参照"
"してください。"
+If that happens, running <command>apt-get dist-upgrade -o
+APT::Immediate-Configure=0</command> instead should allow the upgrade
+to proceed.
"と表示することがあります。これが起きた場合は、代わりに <command>apt-get "
"dist-upgrade -o +APT::Immediate-Configure=0</command> を実行することで"
"アップグレードを進められるはずです。"
--
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1