[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: opensmtpd 5.3.3p1-1: Please translate debconf PO for the package opensmtpd



On Thu, 22 Aug 2013 09:30:51 -0400
Ryan Kavanagh wrote:

> I would like to know if some of you would be interested in translating
> opensmtpd. opensmtpd is currently completely untranslated. Please send the
> updated file to me.
> The deadline for receiving the updated translation is
> Sun, 01 Sep 2013 09:26:58 -0400.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the opensmtpd package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensmtpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: opensmtpd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 09:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:53+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "System mail name:"
msgstr "システムメール名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
"please do not make your machine send out mail from root@example.org unless "
"root@example.org has told you to. This mail name is also the default "
"hostname used in the SMTP greeting banner."
msgstr ""
"「メール名」はドメイン名のない*全ての*メールアドレスに「付加」されるドメイン名"
"です。これには発信元や宛先が <root> のメールも含まれます。root@example.org が"
"そうするように指示している場合を除き、このマシンで root@example.org からのメー"
"ルを外部に送るようにしないでください。このメール名は SMTP グリーティングバナー"
"のデフォルトホスト名としても利用されます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be a single, fully "
"qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"この名前は他のプログラムでも利用されます。完全修飾ドメイン名 (FQDN) を1つだけ"
"入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"ローカルホストのメールアドレスが foo@example.org であればここでの正しい値は "
"example.org ということになります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "root や postmaster へのメールの受取人:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts should be "
"redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)."
msgstr ""
"「postmaster」や「root」その他のシステムアカウントへのメールは実際のシステム管"
"理者のユーザアカウントに向け直すようにしてください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enter a comma-separated list of usernames to which this mail should go. "
"Leave this field blank to not create an alias for 'root'; in this case, the "
"'root' account will receive mail destined to 'postmaster' and other system "
"accounts, assuming aliases for these accounts do not already exist."
msgstr ""
"メールを送るユーザ名一覧をコンマで区切って入力してください。空白にすると"
"「root」への別名は作成されません。その場合は、そういったアカウントへの別名が既"
"に存在していない前提で、「root」アカウントが「postmaster」その他のシステムアカ"
"ウントへのメールを受け取ります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you already have a /etc/aliases file, then you may need to add these "
"entries."
msgstr ""
"既に /etc/aliases ファイルがある場合はこういった項目を追加する必要があります。"


-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1