[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

The Debian Administrator's Handbook の日本語翻訳 (査読依頼)



皆様

綾小路です。ご無沙汰しております。

Debian 8 (jessie) 向けに書かれた
The Debian Administrator's Handbook の日本語翻訳を行いました。
もしよろしければ翻訳内容に関して皆様のご意見をいただけますと幸いです。

翻訳作業は本家リポジトリ [1] の master ブランチに対するもので、
翻訳確認用に html に変換した日本語版 [2] と英語版 [3] を用意しました。

[1] https://anonscm.debian.org/cgit/debian-handbook/debian-handbook.git/
[2] http://l.github.io/debian-handbook/html/ja-JP/
[3] http://l.github.io/debian-handbook/html/en-US/

翻訳作業は独りで行っていたので、内容を上手く理解して表現できているか否かは自信がありません。
翻訳内容について何かお気づきの点 (誤訳、校正、誤字、訳抜け、常体敬体の混用など) があれば、
ぜひお知らせいただけますと幸いです。

これまでに debian-users@debian.or.jp で日本語翻訳と査読依頼をアナウンスしており、
武藤様と青木様から様々なご指摘をいただき、修正を終了させております [4,5]。

[4.1] http://lists.debian.or.jp/debian-users/201507/msg00115.html
[4.2] https://github.com/l/debian-handbook/commit/5e9c54f280d9fccc449196113327ce95b559762e
[5.1] http://lists.debian.or.jp/debian-users/201508/msg00008.html
[5.1] https://github.com/l/debian-handbook/commit/87aaf6b29267f680af351c7869442beb07d59be5

これらの修正はまだ本家の master ブランチには反映されていません。
これは、本家の master ブランチは翻訳を push できない仕組みになっているからです。
時期は未定ですが、本家リポジトリで jessie 向け翻訳ブランチ jessie/master? が作成され、
jessie 向け文書の翻訳受け入れ体制が整い次第、
皆様から頂いた修正を本家リポジトリに push させていただく予定です。

今現在 commmit はかなり (uselessly?) 細分化されていますが、
本家リポジトリに push する際には適宜 squash させていただきます。

よろしくお願い申し上げます。
綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgpjwcm17IOoP.pgp
Description: OpenPGP Digital Signature