[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[ddp] project-history
- From: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>
- Subject: [ddp] project-history
- Date: Tue, 7 Jun 2016 07:47:34 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=date:from:to:subject:message-id:mime-version :content-transfer-encoding; bh=4If6gnEANHq8XFyznmhQ4R95xT8O66LrDaZRIIJBvD8=; b=iVIh8DwDeR10U9ZaWtQjdHp45Mx7VacdFykPFxZm224oZQimra4xSdYqLhDaHdC0LU U1ZAmVjQv+ac9HUgokUpS++8dsjgPjrQITGwHtwtxUwBt7odwqu5zze7QagNr3JvnMHy 5s7k8IPMayt/2g+9kLMwpiqTqOozKR9BFht9qQb0Zx2mrXI8oxqqlD9J4CM6m4eD0LGz RoAjGqjUYEcMzrL1G4ptCm5Z5qu73uXPIWIZoR6b1szhW5bhtm003QMGLGkYk2E2lkhj VztS7OyYdDeAb/J4DLsroRDo80wJJXTE5cB7HBzMhUORhJIizwbUIwiMq/AZXMlvYCd7 qpaw==
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-gm-message-state: ALyK8tKI62kwp9vUG0sVgJSs2/vGxMnpAqwO+iHPiEIYBaxbpaE8jnTOxBi6cA8CO56EbQ==
- X-google-dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20130820; h=x-gm-message-state:date:from:to:subject:message-id:mime-version :content-transfer-encoding; bh=4If6gnEANHq8XFyznmhQ4R95xT8O66LrDaZRIIJBvD8=; b=ChND4oC6IL9evS/udZcnUPINvibxpWjAb2dhYV2KDOlIJoONB7/mjO8EPqYQEPW54s UBvu8+IsUYcYZ6Vmbgl3U0bBmscNgRUk3K71S7/KtiNFEJGQygNdWhtTVfefFAXtY0pD gHPFQm5F46Ze8HSaAfC5soySJOOrKWTcy5XpHMeD+KZIHYQtMqx0KjhRIGzL1D6v1AR4 b3swAOmi7tdssgc/ChlYzLQa4No0jvMiBdm8GRnnzXqq00QbMJKHuQ1nJDm87q5YKpqK 8G3zkRxzyRkubgie0kIRU9g9QDI17//Q3dGiMTDKPNg4JJ6Ox4fssBgy1XZHrMyhqisx FwxQ==
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc-dist@debian.or.jp
- X-received: by 10.98.80.134 with SMTP id g6mr27999637pfj.87.1465253252717; Mon, 06 Jun 2016 15:47:32 -0700 (PDT)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level: *
- X-spam-status: No, score=1.0 required=10.0 tests=DNS_FROM_AHBL_RHSBL, RCVD_IN_DNSWL_LOW autolearn=disabled version=3.2.5
- Message-id: <20160607074725.42e937b729eca95a5f9d7980@xxxxxxxxx>
- X-mail-count: 08245
- X-mailer: Sylpheed 3.4.2 (GTK+ 2.10.14; i686-pc-mingw32)
人となりなんて全くしらねから違ってるのがあるかもしれねが
http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/project-history/po4a/po/ja.po?r1=11200&r2=11199&pathrev=11200
unfuzzyついでの分は
http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/project-history/po4a/po/ja.po?r1=11199&r2=11198&pathrev=11199
#: project-history.sgml:1353
msgid ""
"Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the "
"founding members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that "
"made Debian Switzerland be what it is today. Adrian also actively "
"maintained software in the Debian package archive, and represented the "
"project at numerous events."
msgstr ""
"Adrian von Bidder (cmot) さんが 4 月 17 日に亡くなりました。Adrian さんは "
"debian.ch の創設メンバーの1人であり書記でした。彼による提案の多くは今の "
"Debian Switzerland の原型となりました。また、Adrian さんは Debian パッケージ"
"アーカイブにあるソフトウェアを積極的に保守し、プロジェクトを代表して多数のイ"
"ベントに出席していました。"
#: project-history.sgml:1369
msgid ""
"Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for "
"incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be "
"an active contributor until his passing. Ray was one of the founding "
"members of the Debian GNOME team, his friendliness and willingness to "
"help fostered a spirit of collaboration within the GNOME team. He "
"continued his involvement within Debian as the maintainer of several "
"packages, most notably the Gnumeric spreadsheet."
msgstr ""
"Ray Dassen (jdassen) さんが 5 月 18 日に亡くなりました。Ray さんは19年間、桁"
"外れの Debian 開発者でした。プロジェクトには1994年に参加し、亡くなるまで積極"
"的な貢献者であり続けました。Ray さんは Debian GNOME チームの創設メンバーの1人"
"で、親切に快く支援する行動は GNOME チーム内の協力する精神を育てました。"
"Debian では、複数のパッケージ、特に目立つものとしては Gnumeric スプレッドシー"
"トのメンテナとして関わり続けました。"
#: project-history.sgml:1384
msgid ""
"Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the "
"Debian project, but his contributions to Free and Open Source Software go "
"back to the late 1980s. Peter was significant contributor to GNU gettext "
"as well as being the main upstream author and maintainer of other "
"projects that ship as part of Debian, including, but not limited to "
"srecord, aegis and cook. Peter was also the author of the paper "
"<em>Recursive Make Considered Harmful</em>."
msgstr ""
"Peter Miller さんが 7 月 27 日に亡くなりました。Peter さんは Debian プロジェ"
"クトでは比較的新人でしたが、彼のフリー及びオープンソースソフトウェアへの貢献"
"は 1980 年代後半に遡ります。Peter さんは GNU gettext への多大な貢献者であると"
"同時に、他の上流のプロジェクトでは例えば srecord や aegis、cook 等、Debian に"
"収録されているソフトウェアの中心的な作者及びメンテナでもありました。また、"
"Peter さんは <em>Recursive Make Considered Harmful</em> 紙の著者でもありまし"
"た。"
#: project-history.sgml:1398
msgid ""
"Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of "
"Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. "
"Within Debian she worked on translations for the installer, dpkg, apt and "
"various documentation. She also contributed translations within the GNOME "
"community and many other projects. Clytie was also a GNOME foundation "
"member between 2005 and 2007."
msgstr ""
"Clytie Siddall さんが 2015 年 2 月に亡くなりました。Clytie さんは Debian その"
"他のプロジェクトで長年ベトナム語翻訳に貢献しました。Debian 内ではインストーラ"
"や dpkg、apt その他様々な文書を翻訳しました。 GNOME コミュニティやその他多数"
"のプロジェクトでも翻訳で貢献しました。Clytie さんは 2005 年から 2007 年まで "
"GNOME Foundation のメンバーでもありました。"
#: project-history.sgml:1420
msgid ""
"Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in "
"December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he "
"started actively programming at nine years of age. With the idea and the "
"opportunity to make something better, he started the Debian Project in "
"August of 1993. At that time, the whole concept of a \"distribution\" of "
"Linux was new. Inspired as he said by Linus Torvalds' own sharing of "
"Linux, he released Debian with the intention that this distribution "
"should be made openly, in the spirit of Linux and GNU. Ian's dream lives "
"on: Debian is made up of a strong community that has fostered "
"development, growth, and wonder. It remains incredibly active with "
"thousands of developers working untold hours to bring the world a "
"reliable and secure operating system. Debian has sparked the interest, "
"curiosity, and passion of those who want to make something better. Then, "
"now, and far into the future."
msgstr ""
"Debian プロジェクト及びそのコミュニティの創設者である Ian Murdock さんが "
"2015 年 12 月に亡くなりました。Ian さんは幼少の頃からコンピュータに触れ、9歳"
"の時から積極的にプログラミングを始めました。何かをより良くしようという考えと"
"機会を得て、1993 年 8 月、Debian プロジェクトを立ち上げました。当時は、Linux "
"の「ディストリビューション」という概念自体が新しいものでした。Linus Torvalds "
"自身が Linux をシェアしたことに鼓舞された、と彼が言うように、このディストリ"
"ビューションは開かれた、Linux と GNU の精神に則ったものにすべきだという意志を"
"持って Debian を発表しました。Ian さんの夢は Debian が開発を促進し、発展する"
"不思議で強力なコミュニティで構成されるものになることでした。極めて積極的な数"
"千の開発者が膨大な時間をかけて作業し、信頼性が高く安全なオペレーティングシス"
"テムを世界に届け続けています。Debian は何かをより良くしたいと考える人たちの利"
"害や好奇心、情熱を刺激してきました。それから、今も、そして未来も続きます。"
--
victory
no need to CC me :-)