[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-users:00034] Re: [Q]Japanized samba,kernel reconfig,pronunciation and so
やなぎはらです。
みなさんから、レスがついていないところだけ。
From: Nakamichi Munetaka <munekun@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: [debian-users:00029] [Q]Japanized samba,kernel reconfig,pronunciation and so
Date: Thu, 27 Feb 1997 12:23:07 +0900 (JST)
Message-ID: <199702270323.MAA07794@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
munekun> 始めまして、中道と申します。ちょっと前に加入しました。
はじめまして。
munekun> Q1. 家庭内乱^HLANの要samba_1.9.16p9.debは日本語のファイル名に
munekun> 対応していませんでした。そこで、オリジナルのソースにdebianでの
munekun> patchをあてて、samba-1,9,16p9/debian/rulesを使ってmakeしようと
munekun> しましたが、rulesには上手に -DKANJI=\"hex\"の一言が書き込めないので
munekun> (make作業が停止してしまう)
munekun> オリジナルのMakefileに書き加えて対処しました。
munekun>
munekun> rulesに書き込んで対処できますか?
う〜ん、sambaのmakeをしたことがないので、
これにかんしては、なんともいえないです。
munekun> それから、きれいにまとめてPackageするにはどうすればいいのでしょうか?
オリジナルの debian/* ファイルを使うことを前提とすると、
日本語対応したsambaがmakeできる状態なのでしたら、
$ ./debian/rules binary
というふうにすれば、.debファイルを作成できます。
配布するパッケージの作成はもうすこし作業が必要です。
munekun> Q4. Debianの収録されたCD-ROMは存在しますか?浜松という田舎でも
munekun> 入手できますか?
InfoMagic 96/12版のNo.3に Debian-1.2.0 がはいっています。
まら、iConnect という Debian Project をサポートしているところからは
通信販売で購入できます。
ほかにもありますが、詳しいことは、URL http://www.debian.org/order.html
に CD-ROMのことが書いてあります。
munekun> Q5. Debianの安定した最新版を使用したいのですが、Treeのどの部分を持ってく
munekun> ればいいのでしょうか?きれいにmirrorするにはどんな方法が
ありますか?
ftp://ftp2.linux.or.jp/pub/Linux/debian や
ftp://ftp.at-m.or.jp/pub/debian
配下の
stable/binary-i386
binary-all
disks-i386
ディレクトリ以下を入手すればいいのです。
dselect の動作上、上記のディレクトリ名が必要なはずです。
+---------------------------------------------------------+
Yoshiaki Yanagihara E-mail: yochi@xxxxxxxxxxx
yosiaki@debian.org
Debian JP Project
[Japanese] http://www.linux.or.jp/~yochi/debian-jp.html
[English ] http://www.linux.or.jp/~yochi/debian-jp-e.html