[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-users:03131] Re: ruby's copyright
01 Dec 1997 21:19:03 +0900 頃の
Mail-Count: 03104
Subject: [debian-users:03104] Re: ruby's copyright
についてのお話にて Kaz Sasayama さん曰く…
(Kaz == Kaz Sasayama <Kaz.Sasayama@xxxxxxxxxxxxxxx> さん)
Kaz> 3. Derived Works
Kaz>
Kaz> The license must allow modifications and derived works, and must
Kaz> allow them to be distributed under the same terms as the license
Kaz> of the original software.
Y> ええと,「改変版」の意味によるのですが,Debianではなにを意図
Y> しているのか尋ねて頂けませんか? 私の方の意図は勝手なバージョ
Y> ンのいろいろなRubyの登場を避けたいというものなのですが.なお,
Y> たとえば,Rubyのほとんどのソースコードを流用した別の言語を他
Y> の名前で配布するなどは許されると考えています.
In article 03104, <2mwwhpdzns.fsf@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Kaz> 一応以下の例外がありますので、「改変版」を別の名前にするよう
Kaz> に要求するのはOKでしょう。
ええと, まつもとさんとお話をしながらなのですが
``結局どこがどうまずいのか分からない'' ということでした.
繰り返しになりますが現行の ruby のライセンスを
変更するのは吝かではないそうです.
多分, 単に表現上の問題だと思うので現行の ruby のライセンスの
具体的にどう変更するのが debian 的に望ましいのかを
教えてほしいとのことです.
ところで debian で言うところの ``改変版'' って
何をどう改変することを意識しているのでしょうか?
わたしが思い付くのは
・debian 用に make されたバイナリで配布すること
・ソースのアーカイブ名が hogehoge.orig.tar.gz とかなること
・あるいは hogehoge.tar.gz として
複数のファイルがまとめられることがあり得ること
くらいで, もしこれらであれば現行のライセンスでも
問題ないと作者は考えておられます.
# というわけで何がまずいのか分からない… となるわけで(^_^;
なお, 現行の ruby のライセンスは
Kaz> Debianでは、だれもが自由にソフトウェアをカスタマイズして、ほ
Kaz> かのユーザーと共有できることを重視していますので、フリーソフ
というようなことを否定するつもりのものではないということも
繰り返しになりますがお伝えしておきます.
--
やまだ あきら (akira@xxxxxxxxxxx or akira@xxxxxxxxxx)