[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-users:10117] Re: Slack to Debian (私の場合 )



前原です。

From: Takao KAWAMURA <kawamura@debian.or.jp>
Subject: [debian-users:10102] Re: Slack to Debian (私の場合  )
Date: Sun, 22 Nov 1998 22:18:47 +0900

> 1. descriptonの翻訳は作業中みたい。debian-docで手伝えそう。

作業中というよりも、完全にストップしているという状態です。Debian 1.3 の
まま。大勢の人に参加してもらわないと、ここから先にはまったく進めません。

# description-ja に関しては、debian-doc で翻訳する人が必要です。
# debian-devel ではコードを書いたりテストしたりする人が必要かも。

> 2. 「せめて」とあるので、locale以外にも改良案があるみたいな
>    のに、それを書いてくれないとコードにつながらない。

そうですね。

特に「 dselect が使いにくい」という文句は、Debian の開発に少しでもタッチ
している人なら耳にタコができるほどでは済まないくらいに、嫌というほど繰り
返し何度も何度も聞かされているのです(あえて長ったらしい表現)。ですから、
余計にそう感じられるのです。

> 3. 時間がないのはみんな一緒でしょ。そう言われちゃうと、なん
>    らかの作業をやっている人が暇を持て余しているみたい。

個人的には、外からだと Debian (に限らないのですが)は開発者が多くて余裕が
あるように見えるのかもしれないという気がしています。実際には、全然そんな
ことはなくて、いくら人がいても足りないのですが…。

----
Keita Maehara <maehara@debian.or.jp>