[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-users:46656] [Translate] Debian Weekly News 2006-06-06
小林です。
遅くなりましたが、DWN の 2006 年 23 号の日本語訳です。翻訳は今井さん・
田村さん・小林が行いました。victory さん・上川さんからいただいたコメントも
反映されています。ありがとうございました。
---------------------------------------------------------------------------
Debian Weekly News
http://www.debian.org/News/weekly/2006/23/
Debian ウィークリーニュース - 2006 年 6 月 6 日
---------------------------------------------------------------------------
Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian ウィークリーニュー
スの今年の第 23 号へようこそ。Enrico Zini さんは、tagcoll[1] ライブラ
リを改良して debtags[2] のパフォーマンスを向上させた、と報告しました[3]。
Krzysztof Klincewicz さんは、SourceForge[4] で最も活発に開発活動がおこ
なわれている 500 のプロジェクトを分析し[5]、これらのプロジェクトではほ
んのわずかのイノベーションしか生じていないと結論づけました。
1. http://packages.debian.org/tagcoll
2. http://debtags.alioth.debian.org
3. http://www.enricozini.org/blog/eng/debtags-performance-burst.html
4. http://www.sourceforge.net/
5. http://opensource.mit.edu/papers/klincewicz.pdf
信頼のネットワーク (Web of Trust) の信頼性。Martin Krafft さんは、
Debian の信頼のネットワーク (Web of Trust) について疑問を投げかけるた
め、先日の Debian カンファレンス[6]の期間中に鍵署名 (keysigning) の実
験[7]を実施しました[8]。信頼のネットワークは GnuPG 鍵同士の署名で構成
されており、鍵の署名は、「鍵の所持者だと自称する人物が本当に鍵の所持者
である」と信じるだけの理由が署名者にあるということを立証します。しかし、
(その署名の際に政府発行の身分証明書をもって本人確認をするものの) 政府
発行の身分証明書が正当であるかどうかの確認を署名者は行いません。140 人
もの参加者がいる国際的なイベントでは多種多様な身分証明書が存在すること
を考えると、確認するのは不可能です。
6. http://www.jp.debian.org/events/2006/0514-debconf
7. http://blog.madduck.net/geek/2006.05.27-keysigning-again.xhtml
8. http://blog.madduck.net/geek/2006.05.24-tr-id-at-keysigning.xhtml
woody のセキュリティサポートの終了。Debian プロジェクトは、Debian
GNU/Linux 3.1 別名 'sarge' のリリースから 1 年以上が経つ 2006 年 6 月
末に、旧安定版 (oldstable) ディストリビューション 3.0 のセキュリティサ
ポート[9]を終了する、と発表しました[10]。Debian GNU/Linux 3.0 別名
'woody' は、4 年近く前の 2002 年 7 月 19 日にリリースされました。
9. http://www.jp.debian.org/security/
10. http://www.jp.debian.org/News/2006/20060601
Debian の広報の改善。Andreas Barth さんは、以前 Debian に関して適切と
はいえないニュースが報道されたことがある、と指摘しました[11]。主に
Debian 開発者を対象とした投稿をジャーナリストが取り上げてしまい、誤解
を招く恐れのある情報に基づいて記事を書いたようです。Andreas さんは、こ
の状況をどう改善すべきか、開発者への直通電話の連絡先をジャーナリストに
提供するなどという方法になるのだろうか、と尋ねました。
11. http://lists.debian.org/debian-publicity/2006/06/msg00000.html
Debian カンファレンス 6: ピリリと辛く、頑張った。Robin Miller さんは、
今年の Debconf[12] では、300 人にのぼる開発者・パッケージメンテナ・そ
の他の興味を持ったグループがメキシコに集まったと報告しました[13]。
Debian をより使いやすいものにしようという多くの作業が行われました。
Holger Levsen さん他数名が、DebConf6 でのプレゼンテーションのほとんど
を高解像度のビデオに収めていて、まもなく meetings-archive[14] で公開さ
れる予定です。
12. http://www.jp.debian.org/events/2006/0514-debconf
13. http://business.newsforge.com/article.pl?sid=06/05/22/1240231
14. http://meetings-archive.debian.net/
preseed による自動的な Debian のインストール。Carla Schroder さんは、
Debian のインストールを繰り返し行うための preseed 設定ファイルを手っ取
り早く生成する方法や、USB メモリで最小限のカスタムインストールを機能さ
せる方法について説明しました[15]。彼女は続けて、新しい USB メモリや古
い CD-ROM、あるいはもっと古めかしい 3.5 インチフロッピーディスクを使っ
て、ネットワークインストールを開始する方法も説明しています[16]。
15. http://www.enterprisenetworkingplanet.com/netsysm/article.php/3606721
16. http://www.enterprisenetworkingplanet.com/netos/article.php/3608361
Debian IRC が OFTC に移動。Debian プロジェクトは、DNS 別名
irc.debian.org が Open and Free Technology Community[17] (OFTC) に移動
したと発表しました[18]。これは、すでに多くの議論が OFTC に移動してしまっ
たためです。OFTC は Debian の姉妹組織でもあり、共に Software in the
Public Interest, Inc[19] に支援と各種業務の代行をしてもらっています。
これまで Debian プロジェクトは、長年に渡って Freenode[20] IRC ネットワー
クを使ってきました。
17. http://www.oftc.net/
18. http://www.jp.debian.org/News/2006/20060604
19. http://www.spi-inc.org/
20. http://freenode.net/
リリースアーキテクチャとしての資格不足。Andreas Barth さんは、Debian
sarge[21] ではリリースされた 3 つのアーキテクチャが、現状では etch[22]
に含めるための要求を満たせていないことについて報告しました[23]。
m68k[24] のサブアーキテクチャのうちのいくつかは、今後サポートされない
2.2 系や 2.4 系カーネルを必要とするものがあります。s390[25] 移植版には
十分な人数の開発者がいません。sparc[26] 移植版は、カーネルサポートが足
りていません。ぜひこれらの移植版への手助けをお願いします。
21. http://www.jp.debian.org/releases/sarge/
22. http://www.jp.debian.org/releases/etch/
23. http://lists.debian.org/debian-release/2006/06/msg00038.html
24. http://www.jp.debian.org/ports/m68k/
25. http://www.jp.debian.org/ports/s390/
26. http://www.jp.debian.org/ports/sparc/
Debian メニューの新しい構造。Bill Allombert さんは、Linas Zvirblis さ
んが考案した Debian メニューの新構造を提案しました[27]。いくつかのセク
ションは名前が変更され、膨大な数にのぼる新規アプリケーションを反映する
ために多くのサブセクションが作成されています。開発者は自分の最新メニュー
ファイルが新構造に適合しているかどうかを調べ、適合していなければ調整す
る必要があります。
27. http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00133.html
システムユーザにメールを配信? Andreas Metzler さんは、/etc/aliases 経
由でリダイレクトされない限り、システムアカウント宛のあらゆるメールをユー
ザ id に基づいて拒否した方が安全なのかどうか疑問に思いました[28]。
Wouter Verhelst さんは、他のディストリビューションは実際のユーザ用とし
て uid の値をより低い値から始めていると説明しました[29]。Stephen
Samuel さんは、その処置では複数のディストリビューションが共存している
ような環境では問題を引き起こすであろうことを確認しました[30]。
28. http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00153.html
29. http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00192.html
30. http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00209.html
Debian Light デスクトップ。Andre' Luiz Rodrigues Ferreira さんは、古い
ハードウェアをデスクトップマシン用として動作させるためのデスクトップメ
タパッケージの作業を開始しました[31]。Ferreira さんは、いくつかの改良
点を受け取りました[32]。Joey Hess さんは、このメタパッケージを
tasksel[33] に追加[34]したいと思いました。そうすれば、KDE/GNOME を走ら
せることが容易ではないシステムだと検出されると、このデスクトップタスク
が自動的にインストールされるようになります。
31. http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00236.html
32. http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00334.html
33. http://packages.debian.org/tasksel
34. http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00301.html
新規メンテナプロセスの改革。Marc Brockschmidt さんは、メンテナ候補とし
て応募する人の必要条件を引き上げることを提案しました[35]。具体的には、
2 人目の推薦者の追加と、過去において達成しておかなければならないパッケー
ジング数の増加です。これにより応募者は、応募時点で Debian により精通し
ていることになります。また Brockschmidt さんは、アップロード権限やシス
テムアカウント、投票権を分割することも提案しました。これは Debian プロ
ジェクトの改革を意味します。
35. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/04/msg00006.html
セキュリティ上の更新。いつもの手順はご存知でしょう。もしこれらのパッケー
ジがひとつでもインストールされていたら、システムを更新してください。
* DSA 1083: motor[36] -- 任意のコードの実行。
* DSA 1084: typespeed[37] -- 任意のコードの実行。
* DSA 1085: lynx-cur[38] -- 複数の脆弱性。
* DSA 1086: xmcd[39] -- サービス不能 (DoS) 攻撃。
* DSA 1087: postgresql[40] -- エンコーディングの脆弱性。
* DSA 1088: centericq[41] -- 任意のコードの実行。
* DSA 1089: freeradius[42] -- 任意のコードの実行。
* DSA 1090: spamassassin[43] -- 任意のコマンドの実行。
36. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1083
37. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1084
38. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1085
39. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1086
40. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1087
41. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1088
42. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1089
43. http://www.jp.debian.org/security/2006/dsa-1090
新規または注目すべきパッケージ。以下のパッケージは、最近[44]、不安定版
(unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含ん
でいます。
44. http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main
* aspell-ar[45] − aspell 用アラビア語辞書。
* emile[46] − Early Mac Image LoadEr - Mac 用起動イメージローダー。
* flasm[47] − Flash (SWF) バイトコード用アセンブラ兼ディスアセンブラ。
* gpiv[48] − Particle Image Velocimetry 用 GUI プログラム。
* gpivtools[49] − Particle Image Velocimetry 用コマンドラインプログ
ラム。
* gvrng[50] − 対話式の入門用プログラミング言語。
* ifpgui[51] − iRiver iFP オーディオプレイヤ用の Qt ベースなマネー
ジャ。
* lingot[52] − 正確かつ使いやすい楽器のチューナ。
* lsparisc[53] − 現在システムで利用可能な全 PA-RISC デバイスを一覧表
示。
* memories[54] − ウェブベースの写真共有アプリケーション。
* pyflakes[55] − Python ソース用のシンプルなチェッカー。
* rkward[56] − 統計言語 R 用の KDE フロントエンド。
* totem-mozilla[57] − Totem Mozilla プラグイン。
* ttf-thai-tlwg[58] − TrueType 形式のタイ語フォント。
* weather-util[59] − 気象状況および予報を取得するためのコマンドライ
ンツール。
* weechat-scripts[60] − WeeChat IRC クライアント用スクリプト集。
* xchat-guile[61] − XChat 用 Guile スクリプトプラグイン。
* xfonts-thai-poonlap[62] − Poonlap Veerathanabutr 氏作の X 用タイ語
ビットマップフォント。
45. http://packages.debian.org/unstable/text/aspell-ar
46. http://packages.debian.org/unstable/admin/emile
47. http://packages.debian.org/unstable/utils/flasm
48. http://packages.debian.org/unstable/science/gpiv
49. http://packages.debian.org/unstable/science/gpivtools
50. http://packages.debian.org/unstable/games/gvrng
51. http://packages.debian.org/unstable/sound/ifpgui
52. http://packages.debian.org/unstable/x11/lingot
53. http://packages.debian.org/unstable/utils/lsparisc
54. http://packages.debian.org/unstable/web/memories
55. http://packages.debian.org/unstable/python/pyflakes
56. http://packages.debian.org/unstable/math/rkward
57. http://packages.debian.org/unstable/web/totem-mozilla
58. http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-thai-tlwg
59. http://packages.debian.org/unstable/utils/weather-util
60. http://packages.debian.org/unstable/net/weechat-scripts
61. http://packages.debian.org/unstable/net/xchat-guile
62. http://packages.debian.org/unstable/x11/xfonts-thai-poonlap
みなしご化されたパッケージ。今週 2 個のパッケージがみなしご化され、新
しいメンテナを必要としています。これでみなしご化されたパッケージは合計
292 個となりました。フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメン
テナ達に感謝します。完全なリストが、WNPP のページ[63]にあります。もし
パッケージを引き取るつもりがあるなら、バグレポートに一言付け加えて、タ
イトルを ITA: に変更してください。あなたのシステムでインストールされて
いるソフトウェアのうち、どれがみなしごになっているのかというのを調べる
ためには、devscripts の wnpp-alert プログラムを使うのが便利でしょう。
63. http://www.jp.debian.org/devel/wnpp/
* dmachinemon[64] − マシン状態を監視するネットワーク全体の監視スイー
ト。(Bug#370081[65])
* gamix[66] − ALSA 用のグラフィカルなサウンドミキサー。
(Bug#370080[67])
64. http://packages.debian.org/unstable/admin/dmachinemon
65. http://bugs.debian.org/370081
66. http://packages.debian.org/unstable/sound/gamix
67. http://bugs.debian.org/370080
削除されたパッケージ。この 1 週間で、Debian アーカイブから 1 個のパッ
ケージが削除されました[68]。
68. http://ftp-master.debian.org/removals.txt
* gngeo -- NEOGEO エミュレータ Bug#354571[69]: QA からの依頼、ライセ
ンスの問題あり、配布不可能
69. http://bugs.debian.org/354571
今後も DWN を読みたいですか? このニュースレターの作成を手伝ってくださ
い。Debian コミュニティを見守って、何が起こっているかをレポートしてく
れるボランティアの記者を必要としています。手伝う方法については、寄稿の
ページ[70]を見てください。dwn@debian.org[71] であなたのメールを楽しみ
に待っています。
70. http://www.jp.debian.org/News/weekly/contributing
71. mailto:dwn@debian.org
今週号の Debian ウィークリーニュースは、Sebastian Feltel さん、Martin
'Joey' Schulze さんが編集しました。
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|: Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06 4380 19BB ADA0 695C 9F53