[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-users:54325] Re: Fw: grub2 po-debconf 訳更新
長南です。
倉澤さんのメールより [debian-users:54322]
>
> chainload と言う単語は、「Debian GNU/Linux インストールガイド」にも
> 所々に出てきます。
> #GRUBとあまり関係なさそうな文脈ですが、起動関係の文脈です。
>
> どうやら、英語圏(?)では違和感のない用語なのかもしれません。
> chainと言う単語から受ける感覚が、起動時の動作と合っているのでしょう。
chain reaction (連鎖反応) なんかの連想があるんでしょうね。
> インストールガイドを訳す際に、「連鎖読み込み」と訳したり
> 「チェインロード」と訳したりしています。
> 訳がぶれていて申し訳ないです。修正したい……
訳語の統一は、努力目標であって、あまりこだわるのもよくないと
思います。もちろん、術語の場合は、統一できれば、それに越した
ことはないのですが。
> #今回、うまくいっていないことがよく分かりました。
必ずしもうまく行っていないとは、言えないのではないでしょうか。
長い文章では、文脈からだいたいわかることもありますから。
そうでなければ、知らないことの書いてある文章を読めませんし。
今回の場合、インストール時に出る簡潔なメッセージであり、あまり
文脈に頼れない点が、難しいのだと思います。でも、その代わりに、
メッセージの出る状況があるわけです (状況も広義の文脈ですけれど)。
文章だけ見たときはわかりにくくても、そのメッセージが出る状況の
中で読めば、なんとなくわかる、ということもあると思います。
> このツリーで、chainloadのしっくり来る訳語ができるなら、
> それにあわせて修正したいと思います。
「chainload の訳語募集」ということですか。それはいいですね。
できるだけ気楽に案を出しあって、よい案が出たら、後々参考にする。
今回の文章に採用なさるかどうかは、やまねさん次第、出た案に
縛られる必要はまったくないということで (そのぐらい無責任でないと、
案なんて出せませんから)。
まず隗より始めよ。「msgid "Chainload from menu.lst?"」でやってみます。
1) GRUB 2 を GRUB Legacy の menu.lst から連鎖的にロード (チェイン
ロード) するようにしますか?
2) GRUB Legacy の menu.lst 経由で GRUB 2 を二段階ロード (チェイン
ロード) しますか?
3) GRUB Legacy の menu.lst 経由で GRUB 2 をロード (チェインロード)
するようにしますか?
3') (ロードではなく、起動を使うのなら) GRUB Legacy の menu.lst
経由で GRUB 2 から起動 (チェインロード) するようにしますか?
# 3) と 3') は今見直したら、SATOH さんの案とほとんど同じですね。
# まあ、消さないでおきます。
# 竹内さん、Wada さん、GRUB Legacy を使ったのは、勘弁してください。
# GRUB Legacy の訳まで考えると、複雑になってしまうので。
# チェインロードをカッコに入れたのは、これに続く文章で
# チェインロードという言葉を使えた方が、便利だと思うからです。
# GRUB 2 や GRUB Legacy は、状況によっては省略できると思います。
--
長南洋一