[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: frozen
遠藤です。
Keita Maehara <maehara@debian.or.jp> writes:
> 前原です。
>
> From: Takayuki Nakano <naka@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> Subject: frozen
> Date: Tue, 15 Dec 1998 22:45:11 +0900
>
> > 中野@山形大,packages.wml 翻訳中です.
> >
> > #忘れられていないといいのですが...
>
> ちゃんと覚えていますよ :-)。
はい、もちろん覚えています :-)。
> > frozen distributions の frozen は,どう訳したらいいのでしょう?
>
> frozen の適当な訳語はちょっと思いつきません。日本語で「凍結された」など
> としてもいいのかもしれませんが「フリーズされた」が一般的に感じます。
>
> 「安定版(stable distribution)」、「開発版(unstable ditribution)」そして
> 「フリーズ版(frozen distribution)」といった感じでしょうか。
>
> # 最後のは、やっぱりいまいちかな…。
「フリーズされた開発版」、「プレ安定版」、「リリース準備版」とか...
# うーん。カタカナなしには訳せない。
--
Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>