[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: frozen



遠藤です。

Keita Maehara <maehara@debian.or.jp> writes:

> 前原です。
> 
> From: Takayuki Nakano <naka@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> Subject: frozen
> Date: Tue, 15 Dec 1998 22:45:11 +0900
> 
> > 中野@山形大,packages.wml 翻訳中です.
> > 
> > #忘れられていないといいのですが...
> 
> ちゃんと覚えていますよ :-)。

はい、もちろん覚えています :-)。

> > frozen distributions の frozen は,どう訳したらいいのでしょう?
> 
> frozen の適当な訳語はちょっと思いつきません。日本語で「凍結された」など
> としてもいいのかもしれませんが「フリーズされた」が一般的に感じます。
> 
> 「安定版(stable distribution)」、「開発版(unstable ditribution)」そして
> 「フリーズ版(frozen distribution)」といった感じでしょうか。
> 
> # 最後のは、やっぱりいまいちかな…。

「フリーズされた開発版」、「プレ安定版」、「リリース準備版」とか...

# うーん。カタカナなしには訳せない。

-- 
Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>