[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: frozen
芳尾と申します。
From: Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed, 16 Dec 1998 01:53:51 +0900
Message-ID: <199812151653.BAA20709@xxxxxxxxxxxxxxx>
> > 「フリーズ版(frozen distribution)」といった感じでしょうか。
>
> 「フリーズされた開発版」、「プレ安定版」、「リリース準備版」とか...
「凍結版」じゃだめなのでしょうか?
そんなに変な日本語じゃないと思うんですが。
「開発を凍結する」って使いませんかね?(質問です。確認じゃないです。)
で、deep freeze したら、「完全凍結版」かな?
ではでは。 ---- Yours, K.S.Yoshio
mailto:shishamo@xxxxxxxxxxxxxxx
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo
Key fingerprint = 3C 3C 1C E6 B1 65 53 58 A3 B3 6A ED BA E4 54 52