[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Update index.wml



遠藤です。

お疲れさまです。
気の回し過ぎかも知れませんが、気になったところがありました。

NABETANI Hidenobu <nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes:

> タを動作させるために必要な基本プログラム・ユーティリティで構成され、

中黒「・」は名詞を並記する場合などの他に、欧単語間のスペースの代わりにも
用いられますよね。こちらの「基本プログラム・ユーティリティ」の中黒の用
法は前者のものですが、「プログラム」「ユーティリティ」という外来語が並
んでいるために、後者のようにもとられかねないかなと思います。

中黒のかわりに「や」とか「と」を使うほうが無難でしょう。

Taketoshi Sano <xlj06203@xxxxxxxxxxx> writes:

>> These tools are also free. Of course,
>> what people want is application software: programs to help them get what
>> they want to do done, from editing documents to running a business to
>> playing games to writing more software. Debian comes with over 2250

>   | そして、これらのツール群も同様にフリーです。 
>   | もちろん、人々が求めるものはソフトウェアです。すなわち、文
>   | 書を編集することに始まり、仕事をしたり、ゲームをしたり、更に多くのソフト
>   | ウェアを開発する助けとなるツールです。
> 
> ここは
> 
>   そして、これらのツール群も同様にフリーです。 
>   もちろん、人々が求めるものはアプリケーション (応用) プログラム、つまり
>   文書を編集することから、仕事をしたり、ゲームをしたり、更に多くのソフト
>   ウェアを開発する作業に至るまで、それぞれがやりたいことをするための道具
>   となるソフトウェアです。
> 
> としたい気がします。

「それぞれがやりたいことをする」のところですが、
日本語の「やる」という言葉はちょっとお上品 :-) ではないかなと思います。

例えば (あまり良い訳ではありませんが)、

「もちろん、人々が求めるものはアプリケーションソフトウェアです。
つまり、文書を編集することから、仕事をしたり、ゲームをしたり、
さらに多くのソフトウェアを開発する作業に至るまで、
人々が望むものをかなえる手助けとなるプログラムです。」

あたりではいかがでしょう。

-- 
Yoshizumi Endo <y-endo@xxxxxxxxxxxxxxx>