[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 翻訳作業の方針



佐野@浜松です。

野上さん、翻訳作業への協力、どうもありがとうございます。

In <20011017104748.XWYA742.pop05.dreamnet.ne.jp@xxxxxxxxxxxxxx>,
  on "Wed, 17 Oct 2001 19:47:49 +0900',
 NOGAMI Daisuke <me@xxxxxxxx> さん wrote:

> 次にかかる翻訳をどのあたりにしようかと考えているのですが、全体として
> どのような方針になっているのか分からないのでメールさせていただきました。
> するべき仕事を出来る人間がいないとしたら、私も出来る範囲で仕事を分担
> させていただきます。

 MailingLists/desc/ 以下を是非 ^^:;

> ☆内容
> 
> この前、Securityの最近のもののなかで翻訳されていないところを翻訳しました。こ
> れに関しては、誘っていただいた郷田さんが「私が予約していたけれど、すぐに出来
> ない部分なので、そこから始めてみてはどうか」とアドバイスしていただけたので比
> 較的すぐに始めることが出来ました。
> 
> しかし、それ以外の進行状況は、過去2ヶ月程度MLのログに目を通していますが、よ
> く分からないのが実状です。少なくとも入ったばかりの私にとっては。
> 
> また、翻訳マニュアルの
> * www.debian.org Translation Project (for Japanese)で翻訳作業の状況を確認
> (鴨志田 睦<kamop@debian.or.jp>さんがメンテナンスされています。)
> も、Not Foundになっていますよね。

先日の squash の時に鵜飼さんが

  | FYI,
  |  http://www.debian.org/devel/website/stats/ja.html

と書かれていたので、(自分ではまだ確認できていませんが)
このページを見ると翻訳状況がある程度わかるんではないかと。

> 未翻訳の部分がたくさんあるので、出来るだけ片づけていきたいですが、
> 各メンバーの状況も方針も分からない状態ではやりづらいところもあるので、
> お教えいただければと思います。

 webwml/english/MailingLists/README に

                   README for webwml/english/MailingLists

The files subscribe.wml and unsubscribe.wml are generated automatically from
scripts. Don't edit those files, edit files in the desc/ subdirectory and
tags in mklist.tags.

とあるように、desc/ サブディレクトリの中の各 ML の説明文と、
 subscribe.wml および unsubscribe.wml を生成するための 
 mklist.tags の中身は各国語に翻訳されるためのものです。

 mklist.tags を見ると

<define-tag subscribe_title whitespace=delete>
        [EN:Mailing List Subscription:]
        [AR:Mailing List Subscription:]
        [DA:Postliste-abonnement:]
        [DE:Mailing-List Subscription:]
        [EL:Mailing List Subscription:]
        [EO:Mailing List Subscription:]
        [ES:Suscripcion a las listas de correo:]
        [FI:Postilistoille liittyminen:]
        [FR:Abonnement aux listes de diffusion:]
        [HR:Pretplata na mailing liste:]
        [HU:Mailing List Subscription:]
        [IT:Iscriziona alla mailing list:]
        [JA:Mailing List Subscription:]
        [KO:Mailing List Subscription:]
        [NL:Mailing List Subscription:]
        [NO:Postliste-abonnement:]
        [PL:Mailing List Subscription:]
        [PT:Mailing List Subscription:]
        [RO:Mailing List Subscription:]
        [RU:Mailing List Subscription:]
        [SV:Prenumerera pa sandlistor:]
        [TR:Mailing List Subscription:]
        [ZH:Mailing List Subscription:]

のように、英語の "Mailing List Subscription" に相当する
各国語のフレーズを記入するようになっています。
(現在、オランダ、ドイツ、スペイン、フィンランド、フランス、
 ハンガリー、イタリア、ノルウェー、スウェーデンの各国語が
 記載されているようですね)

注意すべきことは、それぞれの言語によって文字コードが異なる
ために、ファイルを編集する際に別の国の言葉を壊してしまう
危険性がある、という点でしょうか。

それから webwml/english/MailingLists/ にある

HOWTO_start_list.wml
debian-announce.wml
disclaimer.wml
index.wml

も翻訳対象のファイルです。

現状、webwml/japanese/MailingLists/ 以下には

debian-announce.wml
subscribe.wml
unsubscribe.wml

がありますが、subscribe.wml, unsubscribe.wml は
 Makefile によって自動生成されるファイルですから
このファイルはそのままにしておいてください。

 english/MailingLists/mklist.tags のタグを翻訳すれば
 japanese/MailingLists/{subscribe.wml,unsubscribe.wml} も
それに合わせて生成されるはずです。

debian-announce.wml は既に翻訳されているようですが、

<p>As part of the subscription process you will be sent mail to which you
must reply to finish subscribing. This is a security measure to keep people
from subscribing others to the lists without their permission.

の翻訳文が

<p>購読の申し込みをすると、購読確認の電子メールが送られてきます。
購読を完了するにはその電子メールに返信を送ってください。
この手続きは、購読権限のない他のメーリングリストを購読しないようにとの
セキュリティ上の措置です。

となっているのは、ちょっと後半部分が違いますね。

"This is a security measure to keep people from subscribing others 
to the lists without their permission."

の others は「他のメーリングリスト」ではなく、「他の人々」という
意味だと思います。

というわけで

「この手続きは、第三者を無断でメーリングリストに登録したり
  できないようにするためのセキュリティ上の措置です。」

のほうが良いでしょう。

まずは

HOWTO_start_list.wml
disclaimer.wml
index.wml

などの 3 つのファイルも debian-announce.wml と同様に
翻訳をお願いできますか ?

それができたら、makelist.tags の前に MailingLists/desc/ 以下の
 {"advertising", "introduction" および "subscription"} 以外の
各ファイルと、user, ports, devel, foreign, other, int, bugs 
などの各ディレクトリ以下にあるそれぞれのリストの説明を
翻訳して頂けると、自動生成される subscribe.wml の中の各 ML の
説明が順次翻訳されていくと思います。

 $ ls user|wc -l
     27
 $ ls ports|wc -l
     14
 $ ls devel|wc -l
     80
 $ ls foreign|wc -l
     15
 $ ls other|wc -l
      3
 $ ls int|wc -l
     11
 $ ls bugs|wc -l
      5

数が多いので先が長いと思いますが、ぼちぼちやって頂けると
有難いです _o_

翻訳全般については http://www.debian.org/devel/website/ 以下の、
特に translating, translation_hints などのページに目と通して
おいてください。

では。

-- 
 # (わたしのおうちは浜松市、アカウミガメのふるさとの街)
   <kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)