[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: webwml/japanese/News/weekly/2002/36/index.wml
- From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: webwml/japanese/News/weekly/2002/36/index.wml
- Date: Tue, 19 Nov 2002 01:03:51 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-level: *********
- X-spam-status: No, hits=9.0 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_CHARSET,ISO2022JP_BODY,CASHCASHCASH, US_DOLLARS_2,EIGHTBIT_BODY,DOUBLE_CAPSWORD,UPPERCASE_50_75, HTTP_CTRL_CHARS_HOST,HTTP_ESCAPED_HOST,UNIFIED_PATCH version=2.31
- References: <20021114.191359.295402776.nov@xxxxxxxxxxxx> <20021115.154555.74741173.oohara@grain>
- Message-id: <20021119.010339.291439238.nov@xxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 03851
- X-mailer: Mew version 3.1rc1 on XEmacs 21.4.10 (Military Intelligence)
いまいです。
# 何度もすいません。SpamAssassin に怒られているようです。差分を添付
# にせず最後に本文として付けておきます。これでダメなら・・・今日はあ
# きらめます。
From: Oohara Yuuma <oohara@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: webwml/japanese/News/weekly/2002/36/index.wml
Date: Fri, 15 Nov 2002 15:48:30 +0900
Message-ID: <20021115.154555.74741173.oohara@grain>
> 私は最近は作業をしていないので、ぶつかっていません。
そうですか、出来る限り続けてみます。
> > Sincere Choice は、商用やオープンソースどちらのコン
> > ピュータソフトウェアも、公平で競争力のある市場であるべきと信じるプロ
> > ジェクトや個人のための、政治的なプラットフォームです。
> ビジネス界では市場を商品名で呼ぶのでしょうか?
> 私なら「市場_が_あるべき」とします。
「どちらの ... にも、... 市場があるべきだと信じる ...」としました。
> > 議論の場</a>は debian-powerpc から CHRP/PReP カーネルは動作するイン
> > ストールフロッピーに向けて作業しなおすべきだと提案する debian-boot
> > へと移動しました。
> 原文:
> | discussion</a>
> | jumped from debian-powerpc to debian-boot suggesting that CHRP/PReP
> | kernels be
> | revised to work towards a set of working install floppies.
> やや読みにくいです。意訳して、「議論の場は...へと移動し、...と提案
> されました」くらいでしょうか。
そうですね、suggesting 以下が長過ぎるので後ろへ持っていきました。
> > 3 つのアーキテクチャでパッケージの再構築がされてい
> > ませんが、これらは woody でリリースされたもので、おそらく最新のソー
> > スパッケージで修正されるでしょう。
> 原文:
> | Three architectures haven't rebuilt the packages, but for
> | those that were released with woody, this should probably be fixed
> | by the most
> | recent source package.
> 「...しかし、woody でリリースされたアーキテクチャについては、...」
「これらは woody でリリースされたもので」を「woody でリリースされた
アーキテクチャについては」で置き換えました。
> > 水浸しになって
> 原文:
> | they are swamped
> 辞書によると、いわゆる「いっぱいいっぱい」な状態を指すそうです。
言葉の感じからこの後の help を「支援」から「助け」にしました。
> > アシスタント
> 原文は assistance です。似たようなものですが。
こちらは「支援」に置き換えました。
> > 集結地
> 原文 staging area は perl 5.8 のときは「中間準備地域」と訳しました。
「中間準備地域」に統一しました。
# どちらもシックリ来ませんが・・・
> > これには、GNOME、KDE、素の X11、X11 用の基本的
> > なインターネットクライアント、テキストコンソールの区分が含まれていま
> > す。
> a division between... はどこまでかかるのでしょうか?
> 原文は GUI を GNOME、KDE、素の X11 に 3 分割する、とも読めます。
原文とリンク先を読み直して、「これには GNOME、KDE、素の X11 の区分と、
X11 やテキストコンソール用の基本的なインターネットクライアントが含ま
れています。」としました。
> > 人々は、タスクは新規のユーザが詳細について知
> > らなくてもソフトウェアのインストールを支援すべきだと信じていますし、
> > またタスクは一括処理で大量のソフトウェアをインストールするために存在
> > していると信じています。
> 気になる書きかたです。この 2 つの意見は対立しているので。
「タスクは新規のユーザが...信じている人々がいる一方で、一括処理...信
じている人々もいます。」としました。
> リンクをたどってみると、カンファレンスの最終日のイベントが
> Blender 2.26 リリース記念パーティーだったようです。(正確にはパーティーの
> 席上でリリースしたようです。)
これは 09/17 時点のニュースなので、訳はそのままでいいですよね?
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
--- - 2002-11-16 02:57:04.000000000 +0900
+++ index.wml 2002-11-16 02:55:24.000000000 +0900
@@ -19,8 +19,8 @@
Sincere Choice</a> を支援するつもりかどうか
<a href="http://lists.debian.org/debian-project-0209/msg00035.html">\
尋ねました</a>。Sincere Choice は、商用やオープンソースどちらのコン
-ピュータソフトウェアも、公平で競争力のある市場であるべきと信じるプロ
-ジェクトや個人のための、政治的なプラットフォームです。それは、
+ピュータソフトウェアにも、公平で競争力のある市場があるべきだと信じる
+プロジェクトや個人のための、政治的なプラットフォームです。それは、
<a href="http://www.theregister.co.uk/content/4/26616.html">\
巧妙な詐欺</a>への対応として設立されました。</p>
@@ -42,10 +42,10 @@
提案する</a> PowerPC メーリングリストでの最近の pSeries 関連の活動の
後に、
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0209/msg00063.html">\
-議論の場</a>は debian-powerpc から CHRP/PReP カーネルは動作するイン
-ストールフロッピーに向けて作業しなおすべきだと提案する debian-boot
-へと移動しました。timescales については言及されていませんが、現在の
-CHRP/PReP カーネルは壊れていて (どこが RS6K に関係あるのでしょう)
+議論の場</a>は debian-powerpc から debian-boot へと移動し、CHRP/PReP
+カーネルは動作するインストールフロッピーに向けて作業しなおすべきだと
+提案されました。予定については言及されていませんが、現在の CHRP/PReP
+カーネルは壊れていて (どこが RS6K に関係あるのでしょう)
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0209/msg00065.html">\
調査</a>と書き直しが必要だという合意に達したようです。時間が経てば
pSeries プラットフォーム上で Debian が動くようになるでしょう。</p>
@@ -55,16 +55,17 @@
ど完了したと
<a href="http://lists.debian.org/debian-perl-0209/msg00012.html">\
報告</a>しました。3 つのアーキテクチャでパッケージの再構築がされてい
-ませんが、これらは woody でリリースされたもので、おそらく最新のソー
-スパッケージで修正されるでしょう。Brendan さんは今だ依存関係の問題で
-悩んでいる残り 5 つのパッケージをリストアップしました。移行は可能な
-限りスムーズに行われたと言ってよいでしょう。</p>
+ませんが、woody でリリースされたアーキテクチャについては、おそらく最
+新のソースパッケージで修正されるでしょう。Brendan さんは今だ依存関係
+の問題で悩んでいる残り 5 つのパッケージをリストアップしました。移行
+は可能な限りスムーズに行われたと言ってよいでしょう。</p>
<p><strong>どのように支援できますか</strong>?
様々な人々が Debian を向上させるための支援を、どのようにすればよいの
-か分からないと明らかにしています。水浸しになって支援を必要としている
-人々が声をあげるとは限りません。支援するために、我々は共通の資源への
-リンクを提供しています。Debian の品質を向上させるために、この小さな
+か分からないと明らかにしています。水浸しになって助けを必要としている
+人々が声をあげるとは限りません。支援するために、我々は共通の情報源へ
+のリンクを提供しています。Debian の品質を向上させるために、この小さ
+な
<a href="http://qa.debian.org/howto.html">\
HOTWO</a> 文書を読んでください。パッケージングのためにいくらかの時間
を割けるなら、
@@ -73,8 +74,7 @@
ケージへの参照があります。一般的な仕事として、debian-installer は非
i386 アーキテクチャでの
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0207/msg00013.html">\
-アシスタント</a>を求めています。web サービスで仕事をしたい人のために、
-この
+支援</a>を求めています。web サービスで仕事をしたい人のために、この
<a href="$(HOME)/devel/website/todo">\
リスト</a>は web サイトでの仕事の一覧を含んでいます。最後に、ここに
支援を必要としている全体的な
@@ -95,7 +95,7 @@
リを出来るだけ長く保持し、将来、ある時点で GNOME 2 が GNOME 1 を置き
換えるべきだということに同意しているようです。しかしながら、まだどこ
で GNOME 2 のパッケージを開発するか決定はされていないようです。
-Raphaël Hertzog さんは集結地の
+Raphaël Hertzog さんは中間準備地域の
<a href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0209/msg00021.html">\
実装</a>よりむしろ、技術委員会の
<a href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0209/msg00018.html">\
@@ -105,13 +105,13 @@
Eduard Bloch さんはタスクシステムとユーザ向けの更なるタスクの提案に
ついての
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0209/msg00643.html">\
-議論</a>を始めました。これには、GNOME、KDE、素の X11、X11 用の基本的
-なインターネットクライアント、テキストコンソールの区分が含まれていま
-す。結局はタスクシステムの適用範囲について明確な定義がされていないと
-いうことが分かりました。人々は、タスクは新規のユーザが詳細について知
-らなくてもソフトウェアのインストールを支援すべきだと信じていますし、
-またタスクは一括処理で大量のソフトウェアをインストールするために存在
-していると信じています。
+議論</a>を始めました。これには GNOME、KDE、素の X11 の区分と、X11 や
+テキストコンソール用の基本的なインターネットクライアントが含まれてい
+ます。結局はタスクシステムの適用範囲について明確な定義がされていない
+ということが分かりました。タスクは新規のユーザが詳細について知らなく
+てもソフトウェアのインストールを支援すべきだと信じている人々がいる一
+方で、一括処理で大量のソフトウェアをインストールするために存在してい
+ると信じている人々もいます。</p>
<p><strong>Debian ジョブデータベース</strong>。
Andreas Müller さんは Debian 用の
@@ -153,8 +153,8 @@
</ul>
<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
-以下の新規または更新されたパッケージが最近 Debian アーカイブに追加さ
-れたか重要な更新を含んでいます。</p>
+以下のパッケージは最近 Debian アーカイブに追加されたか、または重要な
+更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/6in4tunnel.html">6in4tunnel</a>