[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/2003/20030102.wml



いまいです。

From: Tomohiro KUBOTA <debian@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: News/2003/20030102.wml
Date: Mon, 6 Jan 2003 08:02:29 +0900
Message-ID: <20030106.080214.01376356.debian@xxxxxxxxxxxxxxxxx>

> > <define-tag pagetitle>Public accessible Debian Machine</define-tag>
> 
> これを日本語に訳しませんか?
> 「公衆からアクセス可能な Debian マシン」だと、ちょっと硬いですね...
> 「公的にアクセスできる Debian マシン」だと、意味不明ですね...
> 「公開アクセスの Debian マシン」でも、やや意味不明ぎみですね...
> 「みんながアクセスできる Debian マシン」だとやわらかすぎでしょうか...
> 
> なにかいい訳はないでしょうか。

本文中では "public access" を、「一般からのアクセス」としています。
これを使うと「一般からアクセス可能な Debian マシン」でしょうか?単に
「アクセス可能な Debian マシン」でもいいような気はします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106