[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: ports/netbsd/index.wml



岩井です。査読ありがとうございます。

Tomohiro KUBOTA <debian@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
Message-ID: <20030120.225609.12333933.debian@xxxxxxxxxxxxxxxxx>

> > ports/netbsd/index.wml に関して、以下の2つ
> > 
> >  modulo a segfault
> >  modulo some hickups related to paths of files
> > 
> > がどうしてもわからないのですが、それ以外は一通り翻訳し終ったので、添付

dict-jargon を調べてみたら、以下のように出ていました。

   modulo /mod'yu-loh/ prep. Except for. An overgeneralization of
   mathematical terminology; one can consider saying that 4 equals 22
   except for the 9s (4 = 22 mod 9). "Well, LISP seems to work okay now,
   modulo that {GC} bug." "I feel fine today modulo a slight
   headache."

というわけで、それぞれ

    「まだセグメンテーションフォルトしますが」
    「ファイルパスに関してまだ洗練されていませんが」

というようにしてみました。

> www.debian.org では、別の方法で翻訳元バージョンを明記します。
> 他の翻訳済みページを参考にすれば分かると思いますが、
> 
> #use wml::debian::translation-check translation="1.17"
> 
> といった行を書くことで翻訳元バージョンを表します。

御教授ありがとうございます。修正しました。

その他、指摘された箇所を修正した版を添付します。

--
 Hidetaka Iwai
 tyuyu@xxxxxxxx

#use wml::debian::template title="Debian GNU/NetBSD" BARETITLE="yes" NOHEADER="yes"
#use wml::fmt::verbatim
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/netbsd/menu.inc"
{#style#:
<style type="text/css">
    .update {
	color:		red;
	background:	inherit;
	font-weight:	bold;
    }
</style>
:##}
#use wml::debian::translation-check translation="1.17"

<define-tag update endtag=required>
  <p><span class="update">UPDATE: </span>
    %body
  </p>
</define-tag>


#############################################################################
<h1>
Debian GNU/NetBSD
</h1>

<p>
Debian GNU/NetBSD は Debian オペレーティングシステムの NetBSD カーネルへの移植です。
現在は開発の初期段階です - しかし、白紙の状態からインストールすることができます。
</p>

<p>
<a href="http://www.srcf.ucam.org/debian-netbsd/floppies";>実験的インストールフロッピーをダウンロード</a>
(最終更新 2002 年 10 月 6 日)
</p>

<p>
<a href="why">なぜ Debian GNU/NetBSD なのですか?</a>
</p>

<h2>
インストール方法
</h2>

<p>
上記のリンクからフロッピーイメージをダウンロードしてください。ラップトップには、
ラップトップイメージを使用してください。他のマシンには、普通のイメージを使用して
ください。これらのイメージをフロッピーに書きこんでください。最初のディスクから起動し
てください。ディスクを換えるよう指示があります。一旦メニューシステム
が表れたら、示された指示に従って下さい。
</p>

<h2>
TODO
</h2>

<p>
作成しなければならないパッケージ
</p>

<ul>
<li>
<kbd>/lib</kbd> と <kbd>/usr/lib</kbd> のライブラリのうち、現在パッケージ化されていないものについては、パッケージ化しなければなりません
</li>
<li>
  base-passwd は極端に悲惨です。
  <update>
    現在私達は FreeBSD と NetBSD 用の、基本的に動作する bass-passwd を
    手にしています(まだセグメンテーションフォルトしますが) 。Nathan と 
    Matthew に感謝します。 
  </update>
</li>
<li>console-tools/data の同等品を作成する必要があります。
    <update>
      基本的な機能を提供するパッケージが作成されました。
    </update>
</li>
<li>
netbase を再構築する必要があります。これはたぶんかなり厄介なもののひとつ
です - 私達は BSD 版の ifconfig 等のソースを持っていますが、
コマンドの意味論が幾分か違うのです。もし私達が BSD の意味論に固執するのなら、
私達は Linux 型の意味論を持ったスクリプトを全て処理しなければなりません。
Hurd は Linux 型の意味論に従ってくれるのでしょうか?そしてもしそうでなければ、
彼等はこれをどのように扱うのでしょう?

  <update>
     Hurd チームの Marcus Brinkmann がこれを少し
     <a href="http://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00087.html";>
     明確にして</a>、可能な解決方法を概説しました。現在のアプローチは
     NetBSD のツールを使い、ユーザに同じインターフェースを提供するために
     ifupdown を改変するというものです。
  </update>
</li>
<li>procps (ただ単純に BSD バージョンを提供するのがたぶん最善です)</li>
<li>sysklogd
  (私達はおそらく代わりに<a
  href="http://packages.debian.org/msyslog";>msyslog</a> を使うことができます)

  <update>
     <a href="http://packages.debian.org/msyslog";>msyslog</a>
     が NetBSD 上で動作しています。
     (ファイルパスに関してまだ洗練されていませんが)
  </update>
</li>
<li>sysvinit
  (BSD init はランレベルをサポートしません。
私たちはさほどの困難もなく、BSD init をハックして、
単一ランレベルの Debian 版であるかのように動作させる
ことができます。
  <update>
    sysvinit が立ち上がり動作しています。Matthew が i386 上の
    Debian GNU/NetBSD でネイティブに起動するようにしたのです!
    まだブートスクリプトに関していくつか欠陥がありますが、これは
    完全に動作するシステムに向かっての重要なステップです。
  </update>
</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/fakeroot";>fakeroot</a>
  <update>
    fakeroot が今では動作するようになりました。
  </update>
</li>
<li>XFree86
    (Nathan が現在これに取りかかっていて、
    <a href="http://packages.debian.org/ed";>ed</a>が必要なことが
    わかりましたが、セグメンテーションフォルトで落ちてしまいます。
    何人かがこの問題を調査しています。)

    <update>
	ed は libed.a で構築すると動作します。また、Joel によれば、
	<q>X11 が動作できる状態になったそうです</q>! 
	適切にパッケージ化はされていませんが、動作します。パッケージも
	もうすぐ利用可能になるでしょう。
    </update>
</li>
<li>gcc-3.0
    (現在 NetBSD では gcc-3.0.1 も gcc-current も使用できる状態ではありません。
    Joel は gcc-current の動作するバージョンを持っていて、
    <a href="http://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00137.html";>一連のテストの結果</a>を投稿しました。libstdc++ はまだとても悲惨です)

    <update>
	gcc-3.0.4 がリリースされ、現在
	<a href="http://gcc.gnu.org/gcc-3.0/features.html";>NetBSD 
	ELF システムをサポートしています</a> (少なくとも x86 ターゲットだけは) 。
    </update>
</li>
<li>どのようにアーキテクチャを取り扱えばよいですか>?<br />
    現在 Marcus Brinkmann の <a href="http://master.debian.org/~brinkmd/arch-handling.txt";>
    アーキテクチャの取り扱いに関する提案</a>について、メーリングリストで継続的に
    <a href="http://lists.debian.org/debian-bsd/2002/debian-bsd-200202/msg00033.html";>議論</a>
    されています。
</li>
</ul>


<h2>
リソース
</h2>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/">Debian</a></li>

<li><a href="http://www.netbsd.org/";>NetBSD</a></li>

<li>
<a href="http://www.srcf.ucam.org/debian-netbsd/";>
Matthew による apt-get で入手できるパッケージのアーカイブ</a>
</li>

<li>
FreeBSD と NetBSD 用の、
<a href="http://debian-bsd.lightbearer.com/";>Joel による apt-get で入手できるパッケージのアーカイブ</a>
</li>

<li>
<a href="ftp://trantor.utsl.org/pub/";>FreeBSD 
に基づいた chroot 環境といくつかのパッケージ</a>
</li>

<li>
<a href="mailto:zeratul2@xxxxxxxxxx";>Robert Millan</a> によって構築された、
<a href="http://debian-bsd.lightbearer.com/debian-gnu-freebsd.tar.bz2";>別の
FreeBSD の chroot の tarball と
<a href="http://debian-bsd.lightbearer.com/kernel-ext2.tar.gz";>
ext2 サポート付きのカーネル</A>
</li>

<li>
<a href="http://master.debian.org/~dexter/debian-freebsd/";>Debian
GNU/FreeBSD パッケージ</a> (大変古くて、FreeBSD-3.3 と slink に基づいています)
</li>
</ul>

<p>
Debian GNU/*BSD のメーリングリストが存在します。参加するにはサブジェクトに 
subscribe と書いた電子メールを
<a href="mailto:debian-bsd-request@lists.debian.org?subject=subscribe";>\
debian-bsd-request@lists.debian.org</a>
に送ってください。アーカイブは
<url "http://lists.debian.org/debian-bsd/";>
で利用可能です。
</p>

<hr />
<p>
Debian GNU/NetBSD チームと連絡を取るには、
<a href="mailto:debian-bsd@lists.debian.org";>debian-bsd@lists.debian.org</a>
に送ってください。Debian のウェブサイトの私達のセクションについてのコメント、
質問、提案はこのアドレスで承っています。
</p>

## Local variables:
## sgml-default-doctype-name: "HTML"
## End: