[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2003/46/index.wml
<20031125.125305.78700192.nov@xxxxxxxxxxxx>の記事において
nov@xxxxxxxxxxxxさんは書きました。
> News/weekly/2003/46/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
> します。
お疲れ様です、パッチです。 ほぼ言い回しの変更だけです。
--
中野武雄
--- index.wml.orig Fri Nov 28 17:22:11 2003
+++ index.wml Fri Nov 28 17:54:28 2003
@@ -3,7 +3,7 @@
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 46 号へようこそ。Daniel Silverstone
-さんは、12 月 6 日にケンブリッジで Debian のクリスマス、いやむしろサンタクロース<a
+さんは、12 月 6 日にケンブリッジで Debian のクリスマス、というかサンタクロース<a
href="http://wiki.earth.li/DebianXmasMeet">ミーティング</a>を行うと<a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2003-November/001909.html">\
発表しました</a>。<a href="http://www.w3c.org/">World Wide Web Consortium</a> は、
@@ -28,22 +28,22 @@
Steve Hastings さんは、<a
href="http://info.lindows.com/mobilepc/mobilepc.htm">Lindows モバイル PC</a>
で Debian GNU/Linux をきちんと動かす方法を Linux Journal で<a
-href="http://linuxjournal.com/article.php?sid=7165">説明しました</a>。Lindows
-モバイル PC は USB やネットワークブートが可能なノート PC で、LindowsOS 3.0
-がプレインストールされています。基本的に、彼はインストールされているパッケージを
+href="http://linuxjournal.com/article.php?sid=7165">解説しました</a>。Lindows
+モバイル PC は USB やネットワークからブートできるノート PC で、LindowsOS 3.0
+がプリインストールされています。基本的に、彼はインストールされているパッケージを
調べ、それらを Debian のパッケージで置き換えました。</p>
<p><strong>Debian パッケージのキャッシング</strong>。
Jonathan Oxer さんは、複数の Debian マシンを更新・インストールする時に帯域を抑える
ために、Debian パッケージのキャッシングについて<a
href="http://articles.linmagau.org/modules.php?op=modload&name=Sections&file=index&req=viewarticle&artid=451">書きました</a>。
-元々 <a href="http://packages.debian.org/apt-cacher">apt-cacher</a>
-ユーティリティは、Nick Andrew さんが低速なモデム接続で 2 台の Debian
+<a href="http://packages.debian.org/apt-cacher">apt-cacher</a>
+ユーティリティは、元々 Nick Andrew さんが低速なモデム接続で 2 台の Debian
システムを管理するために書いたものです。CGI プログラムとして動作し、
片方のマシンに設定するだけで済みます。</p>
-<p><strong>New Child: 南アフリカの Impi Linux</strong>。
-新しい Debian の派生 <a href="http://www.impi.org.za/">Impi Linux</a> が<a
+<p><strong>新しい子供: 南アフリカの Impi Linux</strong>。
+新しい Debian の派生版 <a href="http://www.impi.org.za/">Impi Linux</a> が<a
href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=03/11/12/1649248">最近</a><a
href="http://www.tectonic.co.za/default.php?action=view&id=240">\
発表されました</a>。<a href="http://www.knoppix.org/">Knoppix</a>
@@ -57,7 +57,7 @@
href="http://www.cafepress.com/">Cafepress</a> で開店しているいくつかのショップが
Debian 商品の販売に協力しているのに<a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0311/msg00061.html">気づきました</a>。
-彼は、多くのショップが Debian に関連しているのを見て不安に思い、実際に Debian
+彼は、多くのショップが Debian に関連しているのを見て心配し、実際に Debian
プロジェクトが承認しているショップはどれなのか疑問に思いました。承認を受けていると
言う人もいますが、彼らは本当に売上げの何割かを権利として還元していますか?</p>
@@ -65,8 +65,9 @@
Jonathan Oxer さんは、次世代 <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">Debian
インストーラ</a> のベータ版について、有望な<a
href="http://articles.linmagau.org/modules.php?op=modload&name=Sections&file=index&req=viewarticle&artid=455">\
-レビュー</a>を書きました。Debian はこんなふうにして弱点として知られていることの
-将来を構築しています。この記事は、なぜグラフィカルなインストーラがそれほど
+レビュー</a>を書きました。Debian はこのようにして、自分の「アキレスの踵」を
+将来に向けて解消していくのです。
+この記事は、なぜグラフィカルなインストーラがそれほど
重要でないかを説明しています。また、現在のハードウェア自動検出方法や
モジュール選択段階の効率化について報告しています。これはかつて、初心者が
インストール時に混乱するところでもありました。</p>
@@ -77,7 +78,7 @@
彼の印象では、多くの Debian 開発者は Debian 3.0 を使っておらず、それがどれほど
時代遅れになっているかを分かっていません。彼はこの数ヵ月の間、不安定版 (unstable)
パッケージのリリースクリティカルバグの数は絶えず 700 台をマークし、
-常にテスト版 (testing) をフリーズできない状態になっていた、と報告しました。</p>
+ずっとテスト版 (testing) をフリーズできない状態になっていた、と報告しました。</p>
<p><strong>DSL 越しに Debian をインストール</strong>?
Goswin Brederlow さんと Marco d'Itri さんは、debian-installer が DSL 越しの
@@ -87,7 +88,7 @@
Debian で全てを提供することはできません。それらを名刺サイズの CD に入れることは
できますが。設定のフロントエンドも必要です。誰か挑戦しませんか?</p>
-<p><strong>Debian は non-free ソフトウェアを促進している</strong>?
+<p><strong>Debian は non-free ソフトウェアを推奨している</strong>?
Mathieu Roy さんは、GIMP 1.2 のインストール時に gimp1.2-nonfree
のインストールを勧めるメッセージが表示されるのに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg00911.html">気づきました</a>。
@@ -96,23 +97,24 @@
しかし non-free ソフトウェアは、Richard Stallmans さんが Debian
について不満に思うことの一つだと言われています。</p>
-<p><strong>Debian インストーラテンプレートの洗練</strong>。
+<p><strong>Debian インストーラテンプレートの吟味</strong>。
Christian Perrier さんは、Debian インストーラチームによる全てのユーザ作業画面の<a
-href="http://lists.debian.org/debian-boot-0310/msg01686.html">洗練</a>が
+href="http://lists.debian.org/debian-boot-0310/msg01686.html">吟味</a>が
ほぼ完了したと<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0311/msg01214.html">報告しました</a>。
-この作業の目的は、Unix 初心者にとっても簡単な設定手順を得ることです。これは最近の<a
-href="http://lists.debian.org/debian-boot-0311/msg00983.html">レビュー</a>で
+この作業の目的は、Unix 初心者でも簡単にわかるような設定手順を作ることです。
+最近の<a
+href="http://lists.debian.org/debian-boot-0311/msg00983.html">レビュー</a>では、
いくつかの画面が複雑過ぎたり、非常に技術的あるいは「内部的」な専門語を使っていると
-言われたためです。この作業には、全ての翻訳チームの大仕事だけでなく、
-元の英語の画面の完全な校正も含まれています。</p>
+言われていました。この作業には、元の英語の画面の完全な校正や、
+全ての翻訳チームの大量の仕事なども含まれています。</p>
<p><strong>dpatch の新しいバージョン</strong>。
Gergely Nagy さんは、新しいバージョンの <a
href="http://packages.debian.org/dpatch">dpatch</a> (Debian ソースパッケージの
パッチ管理システム) を experimental にアップロードしたと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg01295.html">発表しました</a>。
-このツールは書き直されましたが、ユーザの観点からは完全に後方互換性があるようです。
+このツールは書き直されましたが、ユーザからは完全に後方互換性があるように見えるはずです。
この新しいバージョンは、異なるツリーや選択的なパッチの適用に対してとても柔軟です。
</p>
@@ -121,11 +123,11 @@
href="http://www.spi-inc.org/">Software in the Public Interest, Inc.</a> (SPI)
理事会の三つの空席を埋める選挙の候補者による討論会の<a
href="http://lists.spi-inc.org/pipermail/spi-announce/2003/000063.html">\
-記録</a>が入手可能になりました。候補者たちは理事での計画や SPI
+記録</a>が入手可能になりました。候補者たちは理事になった場合の計画や、SPI
の過去そして未来に関するいくつかの質問に答えました。<a
href="http://www.spi-inc.org/secretary/votes/vote2/">投票</a>は 2003 年 11 月
20 日木曜日 (すなわち UTC で金曜日の午前 0 時終了) まで行われ、
-今週参加した人も含めた寄与会員が投票可能です。</p>
+今週参加した人も含めた、賛助会員が投票可能です。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
@@ -147,7 +149,7 @@
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/br2684ctl.html">br2684ctl</a>
-- RFC 2684 ATM/イーサネットブリッジの設定ユーティリティ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dmidecode.html">dmidecode</a>
- -- デスクトップ管理インタフェースデータをダンプ。
+ -- デスクトップ管理インタフェースのデータをダンプする。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/docbook-slides.html">docbook-slides</a>
-- XML スライド DTD と XSL スタイルシート。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/freeguide.html">freeguide</a>
@@ -165,7 +167,7 @@
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/slune.html">slune</a>
-- 3D レーシングとカークラッシュゲーム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/songwrite.html">songwrite</a>
- -- ギタータブラチュアの編集と演奏。
+ -- ギター譜の編集と演奏。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/sound-icons.html">sound-icons</a>
-- 発話可能なアプリケーション用の音源。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/speech-dispatcher.html">speech-dispatcher</a>