[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/2004/20040524.wml
やまね です。
"Mon, 24 May 2004 23:13:16 +0900", "Kobayashi Noritada"
"News/2004/20040524.wml"
>: non-DDs
> 「DD」や「non-DD」およびそれらに「s」をつけて検索しましたが、
> 適当な訳語が見つかりませんでした。
> で、考えた末「DDs」とは「Debian developers」のことではないかと思って
> そう訳しました。
> 少なくとも「drunk driver」ではなさそうなので……。
当たりだと思います。
><talk 16:00 "Jeff Bailey" "演説のしかた - 講演者の皆様へ">
><talk 16:00 "Rudy Godoy" "Debian の手伝い - Debian 開発者以外の人々 (non-DDs) のためのワークショップ" "ブラジル系ポルトガル語 (pt_br)">
Debian を手伝うには ぐらいではどうですかね。
><talk 21:00 "Andreas Schuldei" "公式の歓迎のあいさつ">
公式歓迎挨拶(「〜の」が続くのは美しくないですし :-)
><headline "5 月 27 日 (木)">
>
><talk 11:00 "Scott James Remnant" "GNU auto*tools">
><talk 14:00 "Steve Langasek" "依存関係の地獄からの脱出">
「の」をとってもいいかも。
Escaping the dependency hell って DLL hell とかと一緒ですね。
><talk 16:00 "Matt Taggart" "BOF: パッケージのバックポート">
><talk 17:00 "Mako Hill" "BOF: SPI">
SPI だけだとわかりにくいかも。
http://www.spi-inc.org/ のことだと思うので、
(Software in the Public Interest, Inc.) を補うのもありでしょうか。
><talk 21:00 "Debian プロジェクト" "市内でのパーティー">
>
><headline "5 月 28 日 (金)">
>
><talk 11:00 "Jeff Licquia" "PICAX CD 作成システム">
><talk 14:00 "Ian Murdock" "Componentised Linux: 概要と現状">
><talk 16:00 "Andreas Schuldei" "Debian-Edu (教育) プロジェクト" "共同講演者 Petter Reinholdsen">
><talk 18:00 "Jesus Climent" "BOF: メール / スパム">
><talk 20:00 "Martin Michlmayr" "会議開会の言葉 - Debian プロジェクトリーダー (DPL) とのディナー">
Speech from the throne ですか。所信表明演説 という言い方もする
ようなので、こちらではどうですか?
><talk 11:00 "Kenshi Muto" "地域化 (l10n)" "共同講演者 Christian Perrier">
><talk 14:00 "Debian プロジェクト" "レデンソン公園および人気のある市場の視察">
><talk 18:00 "Junichi Uekawa" "pbuilder">
日本人の名前は日本語表記ではどうですか?
><talk 11:00 "Bdale Garbee" "移植">
移植作業について、かな。
><talk 14:00 "Biella Coleman" "Debian における倫理的なボランティア活動">
><talk 16:00 "Erinn Clark" "Debian の女性">
Women in Debian ですよね。もう少し適当な言い方があると
嬉しいのですが思いつきません。
><talk 09:00 "Mako Hill" "Debian-NP (非営利) プロジェクト" "全日">
全日 って 全日開催、という意味でしょうか?
以下余談。
> 14:00 Martin Michlmayr Quality Assurance in Debian
聞いてみたい…。資料が公開されるのを期待。
--
Regards,
Hideki Yamane mailto:henrich @ iijmio-mail.jp