[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2004/49/index.wml
- From: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: News/weekly/2004/49/index.wml
- Date: Sat, 18 Dec 2004 11:56:54 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-sender: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=0.5 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, PATCH_UNIFIED_DIFF,RCVD_IN_ORBS,RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM, SPAM_PHRASE_00_01,SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS, X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- Message-id: <041218115651.M0128033@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07133
- X-mailer: mnews [version 1.22PL6] 2002-07/03(Wed)
<20041218.051145.45518893.nov@xxxxxxxxxxxx>の記事において
nov@xxxxxxxxxxxxさんは書きました。
> News/weekly/2004/49/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
> します。
おつかれさまです、久々にパッチです。
> 今週号は難解なのが多かったです…。あと、Google Ads のとか LCC の記事で
> はリンクが連続していて、別のリンクだと気づかないような状態になっていま
> す。何かいい方法はないでしょうか?
まあポインタを置けばわかる…かな? 改行を入れると
スペースが空くブラウザ実装もありますけど、これは
あまりエレガントではないし…
# ところで私ずっと Siemens を「ジーメンス」って読んで
# ました。 日本法人は「シーメンス」なんですね。
--
中野武雄
--- index.wml.orig Sat Dec 18 11:30:33 2004
+++ index.wml Sat Dec 18 11:54:11 2004
@@ -5,29 +5,34 @@
ウィークリーニュースの今年の第 49 号へようこそ。Bruce Byfield さんは <a
href="http://www.newsforge.com/">NewsForge</a> で <code>apt-get</code> の簡単な<a
href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/12/02/1710208">\
-紹介文</a>を発表しました。繰り返しになりますが、開発者は適切に記述された changelog
-のエントリ内でのみ、バグを自動的に閉じるよう<a
+紹介文</a>を発表しました。ふたたびになりますが、
+開発者が changelog のエントリでバグを自動的に閉じる際には、
+適切な記述を加えるよう
+<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00907.html">忠告されています</a>。
Jason Boxman さんは、Debian システムで Exim 4 と Courier IMAP を使うための<a
href="http://trekweb.com/~jasonb/articles/exim4_courier/">ガイドライン</a>を書きました。</p>
<p><strong>Debian についての建設的な批評。</strong>
<a href="http://www.desktoplinux.com/">DesktopLinux</a> のゲスト<a
-href="http://www.desktoplinux.com/articles/AT7588639943.html">編集者</a>として、
-Binh Nguyen さんは Debian を最強かつ最も汎用性の高い GNU/Linux
-ディストリビューションにするのに重要な設計上の属性をいくつか挙げました。
-また、一部の弱点についても意見を述べ、いくつかの簡単な実装と新規ユーザへの友好的な態度が Debian
-をより一層向上させると主張しました。彼は、Debian は有能で堅牢なディストリビューションではあるが、
-いくつかの致命的な欠陥が Debian はエリート主義であるという認識をさせてしまうと結論しました。
+href="http://www.desktoplinux.com/articles/AT7588639943.html">論説</a>において、
+Binh Nguyen さんは Debian における重要な設計上の特徴をいくつか挙げ、
+それらが Debian を最強かつ最高の汎用性を持つ GNU/Linux
+ディストリビューションにしているのだ、と延べました。
+また一部の弱点についても意見を述べ、いくつかの簡単な改善と、
+新規ユーザへの友好的な態度が Debian
+をより一層向上させると主張しました。彼は、Debian は優れた堅牢なディストリビューションではあるが、
+いくつかの致命的な欠陥によってエリート主義的だと思われている、と結論しました。
</p>
<p><strong>Debian のギークなフェミニストたち。</strong>
Bruce Byfield さんが、<a href="http://women.alioth.debian.org/">Debian women</a>
サブプロジェクトとそのあらましについて<a
href="http://www.newsforge.com/article.pl?sid=04/12/03/173216">報告しています</a>。
-Debian women の役割のひとつは、サポートや勇気づけに限らずプロセスから偏見を取り除いて、
-女性が Debian 開発者になるのを手助けすることです。Debian women は、Debian
-ついてもっと気軽に学べる場として、多くの女性から体験談や要望を引き出すために作られました。</p>
+Debian women の役割のひとつは女性が Debian 開発者になるのを手助けすることで、
+サポート・励ましを与えることに加え、
+その過程の見通しをはっきりさせることが行われていす。Debian women は、Debian
+についてもっと気軽に学べる場として、多くの女性から体験談や要望を引き出すために作られました。</p>
<p><strong>マルチヘッドコンピューティング。</strong>
<a href="http://www.opensensesolutions.com/products.html">OPENSense
@@ -43,14 +48,14 @@
<p><strong>Debian のウェブサイトに広告を。</strong>
Martin Michlmayr さんは、Debian のウェブサイトに広告を掲載しないか、という問い合わせを<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00028.html">転送しました</a>。
-Stephen Frost さんは、ストリームで利益を上げられるのではないかと<a
+Stephen Frost さんは、収入源になりうるこの提案を<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00039.html">歓迎しました</a>。
しかし、<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00034.html">何人か</a>の<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00046.html">開発者</a>は、このアイデアを<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00053.html">快くは</a><a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00068.html">思いませんでした</a>。
-Alexander Schmehl さんは、内容に基づく広告が問題となるような一例を<a
+Alexander Schmehl さんは、コンテントベースの広告が問題となるような一例を<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00072.html">\
挙げました</a> — 例えば "Debian" と "Linux" という言葉を検索したときに、
オープンソースに関する「本当の真実 (true facts)」という広告を表示してしまいます。</p>
@@ -60,7 +65,7 @@
(Scalable Vector Graphics) をどのようにサポートすることになっているのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00869.html">疑問に思いました</a>。
Josselin Mouette さんは、GTK+ はすでに SVG をサポートしていて、
-通常はファイルシステム上に保存していると<a
+ファイルシステム上の保存場所について<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00886.html">説明しました</a>。
Bill Allombert さんは、メニューマニュアルは XPM のアイコンについてしか言及していないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00910.html">付け加えました</a>。
@@ -72,7 +77,7 @@
を受けて、Adam Heath さんが <code>dpkg-deb</code> ユーティリティの将来像を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01099.html">明らかにしました</a> 。
モジュール単位の設計により、Debian
-パッケージをインストールしなくても変更が簡単にできるようになります。
+パッケージをインストールしなくても簡単に変更できるようになります。
また、例えば <code>/usr/share/doc</code> のようなディレクトリ全体の<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg01247.html">\
除外</a>などもサポートされます。</p>
@@ -85,9 +90,9 @@
いくつかのダイナミックライブラリの名称変更ですが、これは<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00915.html">受け入れ</a><a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00940.html">られない</a>ようです。LCC の<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00975.html">目的は</a>、LSB
-では扱いきれないケースに対する単一のソリューションについて合意を得て、LSB
-を完全なものにすることです。</p>
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg00975.html">目的は</a>
+LSB を補うことにあり、
+LSB では扱いきれない各々のケースに対するソリューションを合意することです。</p>
<p><strong>GNOME の sarge への移行が完了。</strong>
Jordi Mallach さんは、<a href="http://packages.debian.org/gconf-editor">\
@@ -131,7 +136,7 @@
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bld-postfix">bld-postfix</a>
- -- ブラックリストを自動的に構築するブラックリストデーモン。
+ -- Black List Daemon。ブラックリストを自動的に構築する。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/courier-filter-perl">courier-filter-perl</a>
-- Courier MTA 用の、純粋に Perl ベースのメールフィルターフレームワーク。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/guile-simplesql">guile-simplesql</a>
@@ -139,23 +144,23 @@
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/l2tpns">l2tpns</a>
-- レイヤ 2 トンネリングプロトコルネットワークサーバ (LNS)。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lemon">lemon</a>
- -- Lemon パーサジュネレータ。
+ -- Lemon パーサジェネレータ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/lockout">lockout</a>
-- 自主規律を課して生産性を向上させるツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/mathpartir">mathpartir</a>
- -- 植字インターフェイスルール用の LaTeX マクロ。
+ -- 植字インターフェイス規則用の LaTeX マクロ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/muscle">muscle</a>
-- 蛋白質配列の多重整列プログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/neutrino">neutrino</a>
-- Creative Labs の Nomad Jukebox を扱うための GNOME shell。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/noiz2sa">noiz2sa</a>
- -- 難解なアーケードシューティングゲーム。
+ -- 抽象化されたアーケードシューティングゲーム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/omnievents">omnievents</a>
-- CORBA イベントサービスの実装。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/polygen">polygen</a>
-- 文法の定義にしたがってランダムな文を生成するプログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/rawdog">rawdog</a>
- -- 誇大妄想抜きの RSS アグリゲータ。
+ -- 誇大妄想のない RSS アグリゲータ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/sqlite3">sqlite3</a>
-- SQLite 3 のコマンドラインインターフェイス。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/varkon">varkon</a>