[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2005/24/index.wml
- From: Kobayashi Noritada <nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: News/weekly/2005/24/index.wml
- Date: Mon, 27 Jun 2005 23:27:44 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-6.1 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, PATCH_UNIFIED_DIFF,QUOTED_EMAIL_TEXT,REFERENCES, SPAM_PHRASE_00_01,SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS version=2.44
- References: <20050622.130150.92587929.nov@xxxxxxxxxxxx> <20050622.224032.45506833.nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> <200506251814.j5PIDx7W015822@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <20050627.232742.71111015.nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07996
- X-mailer: Mew version 2.2 on Emacs 21.2 / Mule 5.0 (SAKAKI)
小林です。
返事が遅くなってすみません。
査読ありがとうございます。
From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: News/weekly/2005/24/index.wml
Date: Sun, 26 Jun 2005 03:14:03 +0900
> ><p><strong>Debian での SELinux。</strong>
> >Luke Leighton さんは、<a
> >href="http://packages.debian.org/libselinux1">libselinux1</a>
> >ライブラリを必須パッケージにする動きがあるか<a
> >href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00465.html">\
> >疑問に思いました</a>。
>
> 「動きがあるかを疑問に思う」というのはしっくりきません。
>
> libselinux1 ライブラリを必須パッケージに変更する動きに進捗が無いか
> を尋ねました。
>
> ぐらいではどうでしょうか。
>
> #any progress on making libselinux1 a "Required" package?
> って聞いてますし。
そうですね。
確かに「動きがあるか疑問に思いました」ではやや変かもしれませんね。
progress もあまりきちんと訳されていませんでした。
修正したいと思います。
# 意味はとれても日本語の文語にするのにやや悩む英語の動詞としては、
# wonder のほかに suspect, doubt などもありますね。
すみませんが、以下のパッチを当ててコミットするのをお願い
できますでしょうか。> いまいさん
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|: Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06 4380 19BB ADA0 695C 9F53
Index: japanese/News/weekly/2005/24/index.wml
===================================================================
--- japanese/News/weekly/2005/24/index.wml (revision 148)
+++ japanese/News/weekly/2005/24/index.wml (working copy)
@@ -93,9 +93,9 @@
<p><strong>Debian での SELinux。</strong>
Luke Leighton さんは、<a
href="http://packages.debian.org/libselinux1">libselinux1</a>
-ライブラリを必須パッケージにする動きがあるか<a
+ライブラリを必須パッケージに変更する動きに進捗があるか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00465.html">\
-疑問に思いました</a>。
+尋ねました</a>。
Stephen Frost さんは、それは逆効果になり、例えば <a
href="http://packages.debian.org/coreutils">coreutils</a>
の依存関係に coreutils 自体を追加することになる、と<a