[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2005/23/index.wml



いまいです。

遅くなりましたが、以下のような形で取り込みました。

From: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: News/weekly/2005/23/index.wml
Date: Sat, 18 Jun 2005 01:05:21 +0900

> > * CodeFest のところは、ちょっと(各文末が)単調かなぁ。
> 
>  こういう日本語は、私はむしろ好きです :-)

ではそのままで :)。

> @@ -17,7 +17,7 @@
>  このリリースは Debian の歴史に新たなマイルストーンをしるしました。15,000
>  を越すバイナリパッケージ、多くの最新ソフトウェア、そして新しく洗練された<a
>  href="$(HOME)/devel/debian-installer/">インストーラ</a>など、このリリースは Debian
> -の存在感を取り戻すものとなっています。</p>
> +を再び現在に引き戻したものになっています。</p>

これは意味的に同じかな?と思うので元の訳のままにしておきます。


>  <p><strong>新しい Debian DVD と CD に問題。</strong>
>  Colin Watson さんは、新しい 3.1r0 CD/DVD イメージの問題について<a
> @@ -58,9 +58,8 @@
>  sarge の<a href="$(HOME)/News/2005/20050606">リリース</a>直後に、
>  Frank Lichtenheld さんは etch リリースにおける彼の品質保証 (QA) での<a
>  href="http://www.livejournal.com/users/djpig/9260.html";>目標</a>を述べました。
> -まっさらな環境ではすべてのパッケージをインストールおよび削除可能にし、
> -重複しているファイルを最小限にする必要があります。彼はまた、
> -あと 20 個ほど残っている非対話的にはインストールできないパッケージを修正したいと考えています。
> +すべてのパッケージはクリーンな環境に対してインストール・削除が可能でなければならず、また重複ファイルは最小限にする必要があります。彼はまた、
> +あと 20 個ほど残っている、非対話的にインストールできないパッケージを修正したいと考えています。
>  </p>

クリーンな環境というのがわかりやすいですね。「残っている」のあとの読点
もあった方がよさそうなので、そのままいただきます。改行位置はいじりまし
た。


>  <p><strong>不安定版 (unstable) に GNOME 2.10。</strong>
> @@ -92,7 +91,8 @@
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01466.html";>\
>  偽造</a>は罪にならず、すべての国で公証人が<a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00014.html";>\
> -信頼できるとは限らず</a>、web of trust は政府や州の役人による信頼などない完全に<a
> +信頼できるとは限らず</a>、また web of trust は政府や州の役人に信頼を置かない、
> +完全に<a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00001.html";>\
>  自足のもの</a>だからです。つまり、鍵署名には実際その人に会う必要があるということです。
>  </p>

こちらも改行位置だけいじりました。


パッケージの description はいつでも acceptable です :-)。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106