[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

devel/join/nm-checklist



こんばんわBです
devel/join/nm-checklist
全面的に書き直しなのです。。

#use wml::debian::template title="応募者用のチェックリスト"
#use wml::debian::translation-check translation="1.19"

<p>このページの情報は一般に公開されていますが、
主に未来の Debian 開発者を対象としています。</p>

<p>現在、新規メンテナの登録プロセスは、4つの部分に分けられます:</p>
<p>The current registration process of New Maintainers is divided 
into 4 parts:</p>

<h3>1. 応募者および支持者</h3>
<h3>1. Application and Advocation</h3>
<p>通常この過程は応募者が
<a href="http://nm.debian.org/newnm.php";>New Maintainer Application
ウェブインターフェース</a>から開始します。
<br>
この段階を経て、応募者はシステムに識別され、Debian
新規メンテナの受付がこの応募に関する質問の第一の連絡先となります。
受付は他の段階の管理や指導を行い、出てくる問題点すべてに関して手助けを試みます。
</p>
<p>Normally, the process is started with an application through the 
<a href="http://nm.debian.org/newnm.php";>New Maintainer Application
web interface</a>.
<br>
After this step, the Applicant is known to the system and the Debian
New Maintainer Front Desk is the primary contact for questions
concerning the Application. The Front Desk manages or supervises
all other steps and will try to help with all upcoming issues.
</p>
 
<p>応募がシステムに提出されると、応募者とともに作業している正式な
Debian 開発者が支持します。
これは応募者について簡潔に書かれた署名付きメールによりなされます。
通常、このメールには応募者の経歴、Debian に対して行ったこと、
および将来の計画といったことが含まれます。</p>
<p>After the application is submitted to the system, an official Debian
Developer who has worked with the Applicant advocates them. This is
done with a signed email, containing a short text about the Applicant.
Normally, this mail covers topics like the background of the Applicant,
what (s)he has done for Debian and a few bits about future plans.</p>

<p><a href="./nm-step1">さらに ...</a></p>
<p><a href="./nm-step1">More ...</a></p>

<h3>2. 応募管理者によるチェック</h3>
<h3>2. AM checks</h3>
<p>応募管理者の都合が付き次第、受付が応募者に割り当てます。応募管理者の
仕事は
Debian アカウント管理者が判断の土台として必要な情報を集めることです。
この段階は4つの部分に分けられられます:</p>
<p>As soon as an Application Manager is available, the Front Desk
assigns one to the Applicant. The Application Manager's task is to
collect the information needed as a foundation for the decision
of the Debian Account Manager. This is divided into 4 parts:</p>

<h4>身分のチェック</h4>
<h4>ID check</h4>
<p>Debian 開発者すべてがつながっている強い信頼の和を維持するためには、
応募者は少なくとも一人以上の正式な開発者により署名された OpenPGP
鍵を提供して自分の身分を証明する必要があります。
身分証明を一層確実にするため、他人による署名(Debian 開発者である必要はありませんが、
信頼の輪全体に深くつながっていると望ましい)を強く推奨します。</p>
<p>To maintain the strong Web of Trust that connects all Debian
Developers, Applicants need to identify themselves by providing an
OpenPGP key that is signed by at least one official Developer. To
further ensure their identity, signatures by other people (who do not
need to be DDs, but should be well connected in the overall Web of
Trust) are strongly recommended.</p>

<p><a href="./nm-step2">さらに ...</a></p>
<p><a href="./nm-step2">More ...</a></p>

<h4>理念と手順のチェック</h4>
<h4>Philosophy and Procedures checks</h4>
<p>Debian はその強い倫理観と哲学的な経歴で知られているので、
応募者は Free Software について自分の見解を説明しなければなりません。
Debian は大きな集団での問題の標準的な処理方法が複雑になっているので、
応募者はそれを把握して具体的な状況に適用できることを示す必要があります。</p>
<p>As Debian is known for its strong ethical and philosophical
background, Applicants have to explain their own view about the
topic of Free Software. Debian has also evolved quite complicated
standard procedures to handle the problems of working in a large
group, so Applicants need to show that they know them and are
able to apply them to concrete situations.</p>

<p><a href="./nm-step3">さらに ...</a></p>
<p><a href="./nm-step3">More ...</a></p>

<h4>作業と技能のチェック</h4>
<h4>Tasks and Skills checks</h4>
<p>Debian ディストリビューション全体の品質を確保するため、
応募者は作業しようとする領域の内容(文書および国際化、あるいはパッケージ管理)
について理解していることを示す必要があります。
#We have more areas, I'm sure of that - but I can't remember them now: FIXME
作業例を提出して技能を示すとともに、それに関する質問に答えなければなりません。</p>
<p>To ensure the overall quality of the Debian distribution,
Applicants need to show that they know their tasks in the area
they plan to work on (either documentation and internationalisation
or package maintenance).
#We have more areas, I'm sure of that - but I can't remember them now:
FIXME
They also have to show their skills by submitting examples of their
work and answering some questions about it.</p>

<p><a href="./nm-step4">さらに ...</a></p>
<p><a href="./nm-step4">More ...</a></p>

<h4>推薦</h4>
<h4>Recommendation</h4>
<p>応募管理者が応募者の能力を確信したら、
応募報告が作成され、受付および Debian アカウント管理者に提出されます。</p>
<p>If the Application Manager is satisfied with the performance
of the Applicant, an Application Report is prepared and submitted
to the Front Desk and Debian Account Managers.</p>

<p><a href="./nm-step5">さらに ...</a></p>
<p><a href="./nm-step5">More ...</a></p>

<h3>3. 受付のチェック</h3>
<h3>3. Front Desk check</h3>
<p>応募報告は Debian の受付のメンバーにより形式的な問題をチェックされま
す。
ここで深刻な問題がある場合は報告が拒否され、応募管理者がその問題を修正しなければなりません。
些細な問題だけであれば、応募者および応募管理者に報告されます。</p>
<p>The Application Report is checked by a member of the Debian Front
Desk
for formal problems. If these are grave, the report is rejected and
the Application Manager has to correct the issue. If there are only
minor
errors, these are reported to the Applicant and Application Manager.</p>

<p><a href="./nm-step6">さらに ...</a></p>
<p><a href="./nm-step6">More ...</a></p>

<h3>4. Debian アカウント管理者によるチェックおよびアカウント作成</h3>
<h3>4. Debian Account Manager check and Account creation</h3>
<p>この最終ステージで、応募報告が判定されます。
必要であれば、アカウント管理者によりさらにチェックされるか、
応募管理者が再びチェックするように依頼されます。
応募の完了に電話が必要なこともあります。</p>
<p>At this last stage of the process, the Application Report is judged.
If needed, further checks are either done by the Account Manager or
an Application Manager is asked to carry out a recheck. Sometimes
a Phone Call is required to finish the application.</p>

<p>起こりうる問題がすべて解決すると、Debian アカウント管理者が応募者にアカウントを割り当て、
応募者の OpenPGP 鍵を Debian キーリングに追加します。</p>
<p>If all possible problems are resolved, the Debian Account Managers
assign an account to the Applicant and add their OpenPGP key to the
Debian keyring.</p>

<p><a href="./nm-step7">さらに ...</a></p>
<p><a href="./nm-step7">More ...</a></p>


--
victory
don't include my addresses in mail body...