[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2005/42/index.wml [part 1, 2]
小林です。
# メーリングリストの復旧作業に当たっていただいた方々、
# どうもありがとうございました!!
DWN 2005-42 の自分の担当分 (中盤記事 4 本・Orphaned Packages 情報) と、
田村さんの担当分 (序盤記事 4 本・New or Noteworthy Packages 情報) の翻訳です。
査読をお願いいたします。
なお、田村さんの訳は、メーリングリストが止まっている間に、
内輪向けに流されたものです。
より様々なかたからの査読をいただけたほうがよいかと思って、
勝手ながらマージし、メーリングリストに投稿させていただきました。
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|: Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06 4380 19BB ADA0 695C 9F53
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-10-18" SUMMARY="Installer, GNOME, Lists, OpenSolaris, Security, License, binutils, Wiki, Firewall"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8"
<p>Welcome to this year's 42nd issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community. Flavio Villanustre <a
href="http://flaviostechnotalk.com/wordpress/index.php/2005/09/04/elive-03-review/">\
reviewed</a> Elive 0.3, a live CD based on Debian and Morphix that features
Enlightenment 0.17. Steve Langasek <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/10/msg00079.html">\
announced</a> that the <a href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k port</a> is being
ignored for the propagation of packages from unstable into testing.</p>
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian ウィークリニュースの
今年の第 42 号へようこそ。Flavio Villanustre さんは、Elive 0.3 のレビューを
<a href="http://flaviostechnotalk.com/wordpress/index.php/2005/09/04/elive-03-review/">\
発表しました</a>。これは Debian と Morphix を元にしたライブ CD で、
Enlightenment 0.17 を採用しています。Steve Langasek さんは、
<a href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k 版</a>において、不安定版から試験版への
パッケージの移行が無視されつつあると
<a href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/10/msg00079.html">\
通知しました</a>。</p>
<p><strong>Debian Installer Beta Preparation.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00227.html">reported</a>
about his trial building the <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
debian-installer</a> with the build daemon network. A few of the <a
href="http://wiki.debian.org/?DebianInstallerToday">issues</a>
<a href="http://wiki.debian.org/?DebianInstallerEtchBeta1Prep">\
include</a> building on HPPA, reducing the size of
boot images on sparc and mipsel, and creating CD image builds.</p>
<p><strong>Debian インストーラのベータ版準備。</strong>
Joey Hess さんは、<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
debian-installer</a> をビルドデーモンネットワークでビルドしてみた際の
結果について
<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/10/msg00227.html">
報告しました</a>。いくつかの
<a href="http://wiki.debian.org/?DebianInstallerToday">
課題</p>の中には、HPPA 上でのビルド、sparc および mipsel 上での起動イメージの
サイズ削減、CD イメージビルドの作成などが
<a href="http://wiki.debian.org/?DebianInstallerEtchBeta1Prep">\
含まれています</a>。</p>
<p><strong>GNOME 1 Transition.</strong> Thomas Bushnell <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00279.html">reported</a>
on the state of GNOME 1 since <code>libpng10</code> has been removed and thus
a number of GNOME packages don't build anymore. New core libraries that
depend on a newer library have been uploaded already. Packages that link
against those core libraries need to be rebuilt as well. He asked maintainers
of related packages to upload new versions that will be linked against the
newer libraries.</p>
<p><strong>GNOME 1 からの移行。</strong>
Thomas Bushnell さんは、GNOME 1 の状況について
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/10/msg00279.html">
報告しました</a>。<code>libpng10</code> が削除されたことにより、多くの
GNOME パッケージがビルドできなくなっています。新ライブラリに依存する
新たなコアライブラリは、すでにアップロード済です。これらのコアライブラリ
にリンクしているパッケージも、再ビルドする必要があります。Bushnell さんは、
関連パッケージのメンテナに対し、新ライブラリにリンクした新バージョンを
アップロードするよう求めました。</p>
<p><strong>Installing Debian Sarge.</strong> Edd Dumbill wrote an <a
href="http://www.linuxdevcenter.com/pub/a/linux/2005/09/29/installing_debian.html">\
introduction</a> for the new Debian installer and walks through the Debian
installation <a href="$(HOME)/releases/sarge/installmanual">process</a>.
Partitioning the hard disk is described in detail and some selectable targets
are shown. In case of hardware problems Edd proposes to use <a
href="http://www.knoppix.org/">Knoppix</a> for hardware detection.</p>
<p><strong>Debian Sarge のインストール。</strong>
Edd Dumbill さんは、新しい Debian インストーラの
<a href="http://www.linuxdevcenter.com/pub/a/linux/2005/09/29/installing_debian.html">\
紹介</a>と、Debian のインストール
<a href="$(HOME)/releases/sarge/installmanual">
手順</a>を行なってみた様子のことを書きました。ハードディスクのパーティション
分割について詳しく述べられており、いくつかの選択可能なターゲットが示されて
います。ハードウェアのトラブル時には、ハードウェア検出用として
<a href="http://www.knoppix.org/">
Knoppix</a> を使うよう Edd さんは提案しています。</p>
<p><strong>Message ID Lookup.</strong> Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/10/msg00043.html">announced</a>
a web page that provides a special search feature over the Debian <a
href="http://lists.debian.org/">lists archive</a>. Using a specially composed
URL it is now possible to search the lists archives for a particular message
ID. The index is updated roughly every five minutes and covers the entire
public archive.</p>
<p><strong>Message ID による検索。</strong>
Andrew Suffield さんは、Debian の<a href="http://lists.debian.org/">\
メーリングリストアーカイブ</a>中を独特の方法で検索する機能を提供するウェブページを<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/10/msg00043.html">\
発表しました</a>。現在、この機能のために作られた URL を用いると、特定の
Message-ID をメーリングリストアーカイブから検索できるようになっています。
インデックスはほぼ 5 分ごとに更新され、対象はすべての公開アーカイブです。</p>
<p><strong>Debian OpenSolaris.</strong> Alex Ross <a
href="http://www.opensolaris.org/jive/click.jspa?searchID=5860&messageID=11119">\
announced</a> that he has compiled large chunks of Debian
packages for a system based on the open Solaris kernel from <a
href="http://www.sun.com/">Sun Microsystems</a>. These packages already run
on the <a href="http://www.gnusolaris.org/">GNU/Solaris</a> server that will
provide ISO images and packages for download soon.</p>
<p><strong>Debian OpenSolaris。</strong>
Alex Ross さんは、<a href="http://www.sun.com/">Sun Microsystems</a> が提供する
Open Solaris カーネルをベースとするシステム向けに大量の Debian
パッケージをコンパイルした、と<a
href="http://www.opensolaris.org/jive/click.jspa?searchID=5860&messageID=11119">\
発表しました</a>。これらのパッケージは、ダウンロード用の ISO
イメージやパッケージをまもなく提供する予定の<a
href="http://www.gnusolaris.org/">GNU/Solaris</a>
サーバ上で既に動いています。</p>
<p><strong>Debian Security Update.</strong> Branden Robinson <a
href="http://necrotic.deadbeast.net/~branden/blog/exuberance/Debian/dpl_security_snapshot_2005.10.12.html">\
reported</a> about the modified security <a
href="$(HOME)/News/2005/20051004">infrastructure</a> that was implemented
faster than anticipated after discussions at the Oldenburg developers <a
href="http://meeting.ffis.de/Oldenburg2005/">meeting</a> and now consists of
three public machines combined in a DNS rotation. He also mentioned the
ongoing process of updating the kernel in the Debian's releases that will
probably lead to new packages soon.</p>
# 全体的に意訳しすぎでしょうか……?
<p><strong>Debian セキュリティアップデート。</strong>
Branden Robinson さんの<a
href="http://necrotic.deadbeast.net/~branden/blog/exuberance/Debian/dpl_security_snapshot_2005.10.12.html">\
報告</a>によれば、オルデンブルグで開かれた開発者<a
href="http://meeting.ffis.de/Oldenburg2005/">会議</a>での議論の後に、
セキュリティアップデート用<a href="$(HOME)/News/2005/20051004">\
インフラストラクチャ</a>の修正版が予想よりも早く実装されました。
現在の新しいインフラストラクチャでは、
構成する 3 台の公開用マシンが連携して DNS を交替するようになっています。
また Robinson さんの記述によれば、Debian
のリリースに含まれるカーネルを更新する手続きが進行しており、
そのためおそらく、新しいカーネルパッケージが近々作られるでしょう。</p>
<p><strong>Licensing Pictures inside of Applications.</strong> Christian Jodar
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/09/msg00558.html">\
wondered</a> if it is possible to distribute a package that contains software
released under the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>
and pictures or movies released under the <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons
BY-SA</a> license. MJ Ray <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/09/msg00559.html">asserted</a>
that the result cannot be distributed under the GPL alone and proposed to use
the <a href="http://www.x.org/Downloads_terms.html">MIT/X11</a> license
instead.</p>
# タイトルの訳に少し違和感が……。
# 第 2 文の「the result」というのは「一緒にパッケージ化したもの」
# という意味だと解釈して訳しました。
<p><strong>アプリケーション内部の、ライセンスをもった画像。</strong>
Christian Jodar さんは、<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU
GPL</a> のもとでリリースされたソフトウェアと <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons
BY-SA</a> ライセンスのもとでリリースされた画像や動画を 1
つのパッケージに含めて配布することは可能か、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/09/msg00558.html">\
尋ねました</a>。MJ Ray さんは、そのパッケージは GPL 単独では配布できないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/09/msg00559.html">断言し</a>、
<a href="http://www.x.org/Downloads_terms.html">MIT/X11</a>
ライセンスを代わりに用いるよう提案しました。</p>
<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recently</a> or contain
important updates.</p>
<p><strong>新規または注目すべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/acidbase">acidbase</a>
-- Basic Analysis and Security Engine.</li>
-- 基本的な解析およびセキュリティエンジン。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/aldo">aldo</a>
-- Portable Morse code trainer.</li>
-- 手軽なモールス信号練習プログラム。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/amule-daemon">amule-daemon</a>
-- aMule daemon.</li>
-- aMule デーモン。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/aptsh">aptsh</a>
-- APT interactive shell.</li>
-- APT 用の対話式シェル。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/asymptote">asymptote</a>
-- Script-based vector graphics language inspired by MetaPost.</li>
-- MetaPost に触発されたスクリプトベースのベクトル画像言語。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/aylet">aylet</a>
-- Ncurses-based player for Spectrum '.ay' music files.</li>
-- Spectrum '.ay' 音楽ファイル用の ncurses ベースな再生プログラム。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bsdtar">bsdtar</a>
-- tar(1) from FreeBSD, using libarchive.</li>
-- libarchive を使った FreeBSD による tar(1)。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gcolor2">gcolor2</a>
-- GTK2 colour selector and picker.</li>
-- GTK2 版のカラー選択プログラム。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gspot">gspot</a>
-- GNOME applet to query the network.</li>
-- ネットワーク問い合せ用の GNOME アプレット。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/krita">krita</a>
-- Pixel-based image manipulation program for the KDE Office Suite.</li>
-- KDE オフィススイート用のピクセルベースな画像操作プログラム。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/orpheus">orpheus</a>
-- Light-weight text mode menu- and window-driven audio player.</li>
-- テキストモードメニューおよびウィンドウ駆動型の軽快なオーディオプレイヤ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/peercast">peercast</a>
-- P2P audio and video streaming server metapackage.</li>
-- P2P でのオーディオおよびビデオストリーミングサーバ用メタパッケージ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/shanty">shanty</a>
-- Creates Postscript file from an image and some text.</li>
-- 画像といくつかのテキストから PostScript ファイルを作成。</li>
</ul>
<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 5 packages were orphaned this week and
require a new maintainer. This makes a total of 205 orphaned packages. Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community. Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 5 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 205 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/bibcursed">bibcursed</a>
-- Interactive program to edit BibTeX bibliographies.
-- BibTeX 文献目録編集用のインタラクティブなプログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/334244">Bug#334244</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/juke">juke</a>
-- Curses-based jukebox program.
-- Curses ベースのジュークボックスプログラム。
(<a href="http://bugs.debian.org/334375">Bug#334375</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/okle">okle</a>
-- DVD player for KDE.
-- KDE 用 DVD プレイヤ。
(<a href="http://bugs.debian.org/333816">Bug#333816</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/math/r-cran-xml">r-cran-xml</a>
-- XML package for the R language.
-- R 言語用 XML パッケージ。
(<a href="http://bugs.debian.org/334323">Bug#334323</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/math/octave-statdataml">statdataml</a>
-- XML-based data exchange format StatDataML.
-- XML ベースのデータ変換フォーマット StatDataML。
(<a href="http://bugs.debian.org/333683">Bug#333683</a>)
</li>
</ul>