[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2005/44/index.wml [part 1]
武井伸光です.
Fri, 4 Nov 2005 19:25:12 +0900
Message-ID: <20051104.192442.156174582.nov@xxxxxxxxxxxx>
> News/weekly/2005/44/index.wml の最初の 4 記事と、Orphaned Packages、
> Removed Packages などを訳しました。チェックをお願いします。
> Members of the Debian project ran a booth and gave several talks that were
> directly or indirectly related to Debian. The booth featured a Debian
> controlled model railway from Frank Ronneburg and a Nokia 770 from Wolfgang
> Borgert.</p>
>
> # この訳だと Nokia 770 と Debian の関係がいまいちですね…
> href="$(HOME)/events/2005/1021-berlinux-report">レポート</a>を書きました。Debian
> プロジェクトの面々はブースを運営し、Debian
> に関連したりしなかったりする講演をいくつか行いました。ブースでは、Frank Ronneburg
directly or indirectly ですから,
Debian に直接関係する,または間接的に関連のある講演を…
てのはいかがでしょう."関係"と"関連"はわざと用字を変えています.
> さんが Debian で制御している鉄道模型を、Wolfgang Borgert さんが Nokia 770
> をそれぞれ展示していました。</p>
Nokia 770 と Debian が関連しているなら,
「…Nokia 770 での Debian をそれぞれ…」というように Debian の単語を
補ってしまうのはいかがでしょう.
s/での Debian/上の Debian/ でもいいかもしれませんが,その携帯端末上
で動いてなければ,これは踏みこみすぎですね.
> <li> xtet42 -- Tetris for X, supports one or 2 players
> <li> xtet42 -- 1 人/2 人プレイをサポートした、X 用のテトリス
X 上の
はいかがでしょう.s/上の/での/ でもいいかも.
> <li> xezmlm -- Ezmlm mailing list configuration tool for the X Window System
> <li> xezmlm -- X Window System 用の、Ezmlm メーリングリスト設定ツール
X Window System 上の
はいかがでしょう.s/上の/での/ でもいいかも.(コピペ)
--
タケイノブミツ