[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2005/50/index.wml [part 2]



ç”°æ‘ã§ã™ã€‚

News/weekly/2005/50/index.wml ã®å¾ŒåŠ 6 本ã¨ã€
New or Noteworthy Packages ãŠã‚ˆã³ Orphaned Packages ã‚’
訳ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’ãŠé¡˜ã„致ã—ã¾ã™ã€‚

-- 
ç”°æ‘ ä¸€å¹³ <ippei1@xxxxxxxxxxxx>
Debian Description Translation Project [DDTP] 
日本語ãƒãƒ¼ãƒ ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒãƒ¼ã‚¿
http://www.debian.or.jp/devel/doc/Description-ja.html


<p><strong>Mixing different Upstream Packages.</strong> Jay Berkenbilt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01140.html";>pondered</a>
the inclusion of third party programs from different upstream developers in a
Debian package and was soliciting input.  Mark Brown <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01143.html";>replied</a>
with details about the procedure with NIS packages.  Nathanael Nerode <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01156.html";>added</a>
that the inclusion depends on the size of the new program and its prospective
use.</p>

<p><strong>ç•°ãªã‚‹ä¸Šæµãƒ‘ッケージã®æ··åœ¨ã€‚</strong>
Jay Berkenbilt ã•ã‚“ã¯ã€ç•°ãªã‚‹ä¸Šæµé–‹ç™ºè€…ã«ã‚ˆã‚‹è¤‡æ•°ã®ã‚µãƒ¼ãƒ‰ãƒ‘ーティ
プログラムを 1 ã¤ã® Debian パッケージã«åŽéŒ²ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã¤ã„ã¦
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01140.html";>
æ€æ¡ˆã—</a>ã€æ„見を求ã‚ã¾ã—ãŸã€‚Mark Brown ã•ã‚“ã¯ã€NIS パッケージã§ã®
詳ã—ã„手続ãを記ã—ã¦
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01143.html";>
返信ã—ã¾ã—ãŸ</a>。Nathanael Nerode ã•ã‚“ã¯ã€åŽéŒ²ã™ã¹ãã‹å¦ã‹ã¯
新プログラムã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¨ã€äºˆæƒ³ã•ã‚Œã‚‹ä½¿ç”¨æ³•ã«ä¾å­˜ã™ã‚‹ã¨
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01156.html";>
付ã‘加ãˆã¾ã—ãŸ</a>。</p>

<p><strong>Splitting Packages.</strong> Bill Allombert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01170.html";>asked</a>
developers who split their packages into a normal and a data package to obey
to a number of rules that will help Debian keep the archive sober.  These
include a naming scheme, keeping program data in the normal package, the use
of symbolic links and actually moving the shared data into the data
package.</p>

<p><strong>パッケージã®åˆ†å‰²ã€‚</strong>
Bill Allombert ã•ã‚“ã¯ã€è‡ªåˆ†ãŒæ‹…当ã™ã‚‹ãƒ‘ッケージを通常ã®ã‚‚ã®ã¨
データパッケージã¨ã«åˆ†ã‘ã¦ã„る開発者ã«å¯¾ã—ã€Debian アーカイブを整然ã¨
ä¿ã¤ãŸã‚ã®åŠ©ã‘ã¨ãªã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã«å¾“ã£ã¦ã»ã—ã„ã¨
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01170.html";>
è¦è«‹ã—ã¾ã—ãŸ</a>。ã“れらã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã«ã¯ã€åå‰ã®ä»˜ã‘æ–¹ã€ãƒ—ログラムデータを
通常パッケージ内ã«ä¿ã¤ã“ã¨ã€ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½¿ç”¨ã€å…±æœ‰ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®ã¿ã‚’
データパッケージã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ãªã©ãŒå«ã¾ã‚Œã¾ã™ã€‚</p>

<p><strong>Configuration Handling.</strong> Frank K&uuml;ster <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01239.html";>wondered</a>
how to treat the large number of potential configuration files of the TeX
system best in Debian packages.  He proposed to use a new directory for
local files that should be preferred.  Bill Allombert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01254.html";>replied</a>
with details on how the <a href="http://packages.debian.org/menu";>menu</a>
package handles its configuration.</p>

<p><strong>設定ã®æ‰±ã„。</strong>
Frank K&uuml;ster ã•ã‚“ã¯ã€TeX システムã§å¤šæ•°ã«ã®ã¼ã‚‹æ½œåœ¨çš„ãªè¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’
Debian パッケージã§å–り扱ã†ã«ã¯ã€ã©ã†ã™ã‚‹ã®ãŒæœ€å–„ã‹
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01239.html";>
ç–‘å•ã«æ€ã„ã¾ã—ãŸ</a>。K&uuml;ster ã•ã‚“ã¯ã€æŽ¨å¥¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ç”¨ã«
æ–°è¦ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’使ã†ã“ã¨ã‚’æ案ã—ã¾ã—ãŸã€‚Bill Allombert ã•ã‚“ã¯ã€
<a href="http://packages.debian.org/menu";>menu</a> パッケージãŒ
ãã®è¨­å®šã‚’扱ã£ã¦ã„る方法を詳ã—ã記ã—ã¦
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01254.html";>
返信ã—ã¾ã—ãŸ</a>。</p>

<p><strong>GPLv3 Development Process.</strong> Francesco Poli <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00005.html";>reported</a>
that the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> has
recently disclosed details about the drafting <a
href="http://gplv3.fsf.org/process-definition";>process</a> that will be
adopted for the upcoming version 3 of the <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>.  The final text is
scheduled to be released between September 2006 and March 2007 with at least
two draft versions to be released in January and June 2006.</p>

<p><strong>GPLv3 策定プロセス。</strong>
Francesco Poli ã•ã‚“ã¯ã€
<a href="http://www.fsf.org/";>
フリーソフトウェア財団</a>ãŒæœ€è¿‘ã€ã¾ã‚‚ãªã発表ã•ã‚Œã‚‹
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>
GNU GPL</a> ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ 3 ã®ç­–定
<a href="http://gplv3.fsf.org/process-definition";>
プロセス</a>ã®è©³ç´°ã‚’明らã‹ã«ã—ãŸã¨
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00005.html";>
報告ã—ã¾ã—ãŸ</a>。最終版㯠2006 å¹´ 9 月ã‹ã‚‰ 2007 å¹´ 3 月ã¾ã§ã®é–“ã«
リリースã•ã‚Œã‚‹äºˆå®šã§ã‚ã‚Šã€ãã‚Œã¾ã§ã«å°‘ãªãã¨ã‚‚ 2 ã¤ã®è‰æ¡ˆãŒã€2006 å¹´ 1 月
ãŠã‚ˆã³ 6 月ã«ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚</p>

<p><strong>Debian Task Descriptions.</strong> Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/11/msg00132.html";>called</a>
for volunteers to document descriptions of various <a
href="http://wiki.debian.org/JobDescription";>tasks</a> within the Debian
project.  The goal of these descriptions is to separate names and persons from
tasks that should lead to more objective discussion in the future.</p>

<p><strong>Debian タスクã®èª¬æ˜Žã€‚</strong>
Andreas Schuldei ã•ã‚“ã¯ã€Debian プロジェクトã«ã‚る様々ãª
<a href="http://wiki.debian.org/JobDescription";>
タスク</a>ã®èª¬æ˜Žæ–‡ã‚’書ã„ã¦ãれるボランティアを
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/11/msg00132.html";>
募集ã—ã¾ã—ãŸ</a>。ã“れらã®èª¬æ˜Žæ–‡ã®ç›®æ¨™ã¯ã€ã‚¿ã‚¹ã‚¯ã‹ã‚‰å称ã¨å€‹äººã‚’分ã‘ã€
å°†æ¥ã¯ã‚ˆã‚Šå®¢è¦³çš„ãªè­°è«–ãŒè¡Œãªã‚れるよã†å°Žãã“ã¨ã§ã™ã€‚</p>

<p><strong>GameBoy Emulators.</strong> Robert Millan <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00024.html";>wondered</a>
whether GameBoy emulators that are released under the <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a> should be placed in
<code>main</code> or <code>contrib</code> since they require potentially
non-free games.  However, <a href="http://packages.debian.org/gngb";>gngb</a>
is in <code>main</code> while <a href="http://packages.debian.org/gnuboy";>\
gnuboy</a> is in <code>contrib</code>.  Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00029.html";>added</a>
that there is a thriving community of developers of free gameboy <a
href="http://sourceforge.net/projects/opengbgames";>games</a>.</p>

<p><strong>ゲームボーイ・エミュレータ。</strong>
Robert Millan ã•ã‚“ã¯ã€
<a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>
GNU GPL</a> ã®ä¸‹ã§ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã•ã‚Œã¦ã„るゲームボーイ・シミュレータã¯ã€
<code>main</code> ã‹ <code>contrib</code> ã®ã©ã¡ã‚‰ã«ç½®ãã¹ãã‹
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00024.html";>
æ‚©ã¿ã¾ã—ãŸ</a>。ã¨ã„ã†ã®ã‚‚ã€non-free ãªã‚²ãƒ¼ãƒ ã‚’潜在的ã«å¿…è¦ã¨
ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€
<a href="http://packages.debian.org/gngb";>
gngb</a> 㯠<code>main</code> 内ã«ã‚る一方ã§ã€
<a href="http://packages.debian.org/gnuboy";>\
gnuboy</a> 㯠<code>contrib</code> 内ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚Andrew Suffield ã•ã‚“ã¯ã€
ゲームボーイ用ã®ãƒ•ãƒªãƒ¼ãª
<a href="http://sourceforge.net/projects/opengbgames";>
ゲーム</a>を開発ã—ã¦ã„る人ãŸã¡ã®æ´»ç™ºãªã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ãŒã‚ã‚‹ã¨
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00029.html";>
付ã‘加ãˆã¾ã—ãŸ</a>。</p>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>æ–°è¦ã¾ãŸã¯æ³¨ç›®ã™ã¹ãパッケージ。</strong>
以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>ã€ä¸å®‰å®šç‰ˆ (unstable) ã® Debian アーカイブã«è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‹ã€
ã¾ãŸã¯é‡è¦ãªæ›´æ–°ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/bmp-crossfade";>bmp-crossfade</a>
    -- Beep-Media-Player Plugin for crossfading / continuous output.</li>
    -- クロスフェードã¾ãŸã¯ç¶™ç¶šçš„ãªå‡ºåŠ›ã‚’è¡Œãªã† Beep-Media-Player 用プラグイン。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/gwsetup";>gwsetup</a>
    -- Utilities to configure and manipulate Geneweb databases.</li>
    -- Geneweb データベースã®è¨­å®šãŠã‚ˆã³æ“作用ユーティリティ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/hocr-gtk";>hocr-gtk</a>
    -- GTK+ frontend for Hebrew OCR.</li>
    -- ヘブライ語 OCR 用㮠GTK+ 版フロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kanjisaver";>kanjisaver</a>
    -- Japanese kanji screensaver.</li>
    -- 日本語漢字スクリーンセーãƒãƒ¼ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/debian-installer/os-prober";>os-prober</a>
    -- Utility to detect other OSes on a set of drives.</li>
    -- ドライブ一å¼å†…ã«ã‚ã‚‹ä»–ã® OS を検出ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/pcmciautils";>pcmciautils</a>
    -- PCMCIA utilities for Linux 2.6.</li>
    -- Linux 2.6 用 PCMCIA ユーティリティ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/pfb2t1c2pfb";>pfb2t1c2pfb</a>
    -- Convert PFB into more compressible format and back.</li>
    -- PFB ã¨ã‚ˆã‚Šç·æ‹¬çš„ãªå½¢å¼ã®é–“ã§ç›¸äº’ã«å¤‰æ›ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pybaz";>pybaz</a>
    -- Python bindings for the bazaar revision control system.</li>
    -- リビジョン管ç†ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ  bazaar 用 Python ãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-client";>remctl-client</a>
    -- Client for Kerberos-authenticated command execution.</li>
    -- Kerberos-authenticated コマンド実行用クライアント。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-server";>remctl-server</a>
    -- Server for Kerberos-authenticated command execution.</li>
    -- Kerberos-authenticated コマンド実行用サーãƒã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sword-comm-tdavid";>sword-comm-tdavid</a>
    -- C. H. Spurgeon's Treasury of David for SWORD.</li>
    -- SWORD 用㮠C. H. Spurgeon 作 Treasury of David。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/xhtml2ps";>xhtml2ps</a>
    -- HTML to PostScript converter - Tcl/Tk GUI frontend.</li>
    -- HTML ã‹ã‚‰ PostScript ã¸ã®å¤‰æ›ãƒ—ログラム - Tcl/Tk GUI フロントエンド。</li>
</ul>

<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 2 packages were orphaned this week and
require a new maintainer.  This makes a total of 190 orphaned packages.  Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community.  Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>

<p><strong>ã¿ãªã—ã”化ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージ。</strong>
今週 2 個ã®ãƒ‘ッケージãŒã¿ãªã—ã”化ã•ã‚Œã€æ–°ã—ã„メンテナを必è¦ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§
ã¿ãªã—ã”化ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã¯åˆè¨ˆ 190 個ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚フリーソフトウェアコミュニテ
ã‚£ã«è²¢çŒ®ã—ãŸä»¥å‰ã®ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠé”ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚完全ãªãƒªã‚¹ãƒˆãŒã€
<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">
WNPP ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸</a>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—パッケージを引ãå–ã‚‹ã¤ã‚‚ã‚ŠãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ãƒã‚°å ±å‘Šã«
一言付ã‘加ãˆã¦ã€ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’ ITA: ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gtk-engines-begtk";>gtk-engines-begtk</a>
     -- BeOS-like theme for GTK+.
     -- GTK+ 用㮠BeOS ä¼¼ãªãƒ†ãƒ¼ãƒžã€‚
     (<a href="http://bugs.debian.org/342454";>Bug#342454</a>)
     </li>

<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/manderlbot";>manderlbot</a>
     -- IRC bot, written in Erlang.
     -- Erlang ã§æ›¸ã‹ã‚ŒãŸ IRC ボット。
     (<a href="http://bugs.debian.org/342918";>Bug#342918</a>)
     </li>
</ul>