[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2006/18/index.wml [part 3]
田村です。
後半 3 本と New or Noteworthy Packages を訳しました。
チェックをお願い致します。
--
田村 一平 <ippei1@xxxxxxxxxxxx>
<p><strong>New Features of Buildd.Net.</strong> Ingo Jürgensmann <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00437.html";>announced</a>
new features of <a href="http://www.buildd.net/";>buildd.net</a> such as
tracking packages for sarge <a href="http://www.backports.org/";>backports</a>,
various new package state checks, estimation of time needed for building all
packages in a queue, a new mailing-list for discussions and as a bonus the
source is <a href="http://www.buildd.net/source/";>available</a> under a sane
license.</p>
<p><strong>Buildd.Net の新機能。</strong>
Ingo Jürgensmann さんは、<a href="http://www.buildd.net/";>buildd.net</a>
の新機能を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00437.html";>発表しました</a>。
主な内容としては、sarge <a href="http://www.backports.org/";>バックポート</a>用
パッケージの追跡、新規パッケージの各種状態チェック、キュー内にある全パッケージの
構築に必要な時間の見積り、議論用の新規メーリングリストなどがあります。また思わぬ
恩恵として、ソースが sane ライセンスの下で
<a href="http://www.buildd.net/source/";>入手可能です</a>。</p>
<p><strong>Stable Installer Update.</strong> Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/04/msg00715.html";>proposed</a>
how to deal with ABI changes introduced by the recent kernel <a
href="$(HOME)/security/2006/dsa-1018">security</a> <a
href="$(HOME)/security/2006/dsa-1017">updates</a> and to rebuild the installer
images using the new kernel udebs. This will break some existing installation
images. The main problem is going to be testing the new images as it will not
be possible to run an installation and download udebs from different
sources.</p>
<p><strong>安定版インストーラの更新。</strong>
Frans Pop さんは、最近のカーネルの<a
href="$(HOME)/security/2006/dsa-1018">セキュリティ</a> <a
href="$(HOME)/security/2006/dsa-1017">アップデート</a>によってもたらされた
ABI 変更への対処法と、新しいカーネル udeb を使うインストーライメージの
再構築方法について<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/04/msg00715.html";>提案しました</a>。
これは、いくつかの既存インストール用イメージを壊すことになるでしょう。
主な問題は、新イメージのテストになりそうです。というのもインストールを実行し、
異なるソースから udeb をダウンロードするのが不可能と思われるからです。</p>
<p><strong>Removing Log Files during Package Purge?</strong> Martin Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00688.html";>proposed</a>
to alter the policy to not remove log files upon package purge. He argued that
this removal may put an administrator into legal trouble with the authorities in
Europe. Marco d'Itri <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00691.html";>suggested</a>
to run a backup prior to the package purge or not purge it at all if not all
files should be removed anyway.</p>
<p><strong>パッケージの purge 中にログファイルを削除?</strong>
Martin Krafft さんは、パッケージを purge (完全削除) する際にログファイルを
削除しないよう、ポリシーを変更することを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00688.html";>提案しました</a>。
Krafft さんの主張によれば、このような削除により、管理者が欧州の行政当局とのあいだで
法的トラブルに巻き込まれるかもしれないとのことです。Marco d'Itri さんは、パッケージの
purge に先だってバックアップを実行するか、あるいは全ファイルが削除されるべきでない
場合は purge 自体を決して行なわないことを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00691.html";>推奨しました</a>。</p>
<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>
<p><strong>新規または注目すべきパッケージ。</strong>
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/aircrack-ng";>aircrack-ng</a>
— Wireless WEP/WPA cracking utilities.</li>
— 無線 WEP/WPA クラック用ユーティリティ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/bibledit";>bibledit</a>
— Bible translation tool.</li>
— 聖書翻訳ツール。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/enemylines3";>enemylines3</a>
— Semi-abstract first person 3d-shooter game.</li>
— 1 人用の半抽象的な 3D シューティングゲーム。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/epylog";>epylog</a>
— New logs analyser and parser.</li>
— 新型のログアナライザ兼パーサ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gaupol";>gaupol</a>
— Subtitle editor for text-based subtitle files.</li>
— テキストベースのサブタイトル用エディタ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gulm";>gulm</a>
— Server-based unified cluster/lock manager for GFS.</li>
— GFS 用のサーバベースな統合クラスタおよびロックマネージャ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/hoichess";>hoichess</a>
— Xboard compatible chess engine to play chess with.</li>
— チェス対局用の xborad 互換なチェスエンジン。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/krecipes";>krecipes</a>
— Recipes manager for KDE.</li>
— KDE 用レシピマネージャ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/embedded/matchbox-keyboard";>matchbox-keyboard</a>
— On-screen keyboard.</li>
— 画面上のキーボード。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mktemp";>mktemp</a>
— Makes unique filenames for temporary files.</li>
— 一時ファイル用にユニークなファイ名を作成。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/paps";>paps</a>
— UTF-8 to PostScript converter using Pango.</li>
— Pango を使った UTF-8 から PostScript への変換プログラム。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php4-memcache";>php4-memcache</a>
— Memcache extension module for PHP4.</li>
— PHP4 用の memcache 拡張モジュール。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5";>php5</a>
— PHP5 - HTML-embeddable scripting language.</li>
— PHP5 - HTML 埋め込み用スクリプト言語。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5-memcache";>php5-memcache</a>
— Memcache extension module for PHP5.</li>
— PHP5 用の memcache 拡張モジュール。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/squashfs-source";>squashfs-source</a>
— Source for the squash filesystem.</li>
— squash ファイルシステム用ソース。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/simpleopal";>simpleopal</a>
— Simple example from the OPAL project.</li>
— OPAL プロジェクトによる簡単なサンプル。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/slugimage";>slugimage</a>
— NSUL2 firmware image manipulation utility.</li>
— NSUL2 ファームウェアイメージ操作ツール。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/sqlfairy";>sqlfairy</a>
— SQL translation utilities.</li>
— SQL 翻訳ユーティリティ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/sysrqd";>sysrqd</a>
— Small daemon intended to manage Linux SysRq over network.</li>
— ネットワーク経由で Linux SysRq を管理するための小さなデーモン。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/unionfs-tools";>unionfs-tools</a>
— Tools to manage unionfs filesystems.</li>
— unionfs ファイルシステム管理ツール。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/xen-utils-3.0";>xen-utils-3.0</a>
— XEN administrative tools.</li>
— Xen 管理ツール。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xprint-utils";>xprint-utils</a>
— Utilities for Xprint, the X11 print system.</li>
— X11 印刷システム Xprint 用ユーティリティ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xserver-xorg-input-wacom";>xserver-xorg-input-wacom</a>
— X.Org X server -- wacom input driver.</li>
— X.Org 製 X サーバ -- Wacom 入力ドライバ。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/xtrkcad";>xtrkcad</a>
— Sillub Technologies Model Train Track CAD Program.</li>
— Sillub Technologies 製の鉄道路線 CAD プログラム。</li>
</ul>