[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Correct a translation mistake in DWN 2006-33, Japanese version.
小林です。
> #なんかしっくりこなかったので
>
> It is sorted before the zero-length string, so that version 1.0~rc4-1
> will be superseded by the final version 1.0-1.
>
> > ソートした際はゼロ長の文字列よりも前に来るので、
> > バージョン <code>1.0~rc4-1</code> は最終バージョンである <code>1.0-1</code>
> > -で置き換えられます。しかしながらビルド用のデーモンソフトウェアは、
> > +よりも小さくなります。しかしながらビルド用のデーモンソフトウェアは、
>
> これは(この文字は)ゼロ長の文字列よりも前に(前の文字として)
> 分類(or処理or扱われ)されるので、
> --
> で置き換えられ(更新され)ることになります。
あぁ、will なので、「(バージョン番号の優先順位の結果として、) 1.0-1 が
入った際には、バージョン 1.0~rc4-1 (のパッケージ) が置き換えられ (更新
され) る」という意味だったんですね。
バージョン番号の優先順位 (大小) だけの話かと思っていました。
「小さくなります」はよくなかったようなので、パッチ自体は取り消します。
すみません。ちょっと早とちりしすぎました。
では、will っぽさを出すために、
バージョン <code>1.0~rc4-1</code> は、
最終バージョン <code>1.0-1</code> のパッケージが投入された際にはそれで
置き換えられることになります。
というような訳はどうでしょう??
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|: Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06 4380 19BB ADA0 695C 9F53