[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2006/37/index.wml [part 1]
> > ## "offline key" を "オフライン鍵" と訳してしまって良いのかどうか、自信あり
> > ## ません。ググッても事例ほとんどありませんし。
>
> ここで言ってるのは、安定版用と不安定版用に別の鍵を持つということですよ
> ね?
>
> The idea is to have different keys:
>
> って書いてありますし。なので、
>
> リリース毎に安定版リリースに署名するためのオフライン鍵と、一年毎にロー
> テートする不安定版用の鍵を持つことです。
>
> じゃないでしょうか?「オフライン鍵」が訳としてどうなのかはよく分かりま
> せん。
オンライン鍵が、サーバ上に置いてあり、デーモンが自動的に毎日署名するの
に利用する鍵なのに対して、ここでいう「オフライン鍵」はリリースマネージャ
が手動で署名するのに利用する鍵、という意味が込められていると思います。
そこをうまく表現したいですね。
上川
--
dancer@{debian.org,netfort.gr.jp} Debian Project