[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/2006/20060604 (1.2)



http://www.debian.org/News/2006/20060604
rev 1.2

--
victory
http://debian.rsz.jp/
don't include my addresses in mail body...
----------------------------------------------------------------
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
<define-tag pagetitle>Debian の IRC ネットワークが OFTC に移転</define-tag>
<define-tag release_date>2006-06-04</define-tag>
#use wml::debian::news

<p>本日より、Debian の <acronym lang="en"
 title="Internet Relay Chat">IRC</acronym> ホストである別名 irc.debian.org
は Open and Free Technology Community (OFTC) が管理する、irc.oftc.net
を指すようになります。irc.debian.org が別のネットワークを指しているにもかかわらず、
増え続けるオンラインでの議論はこのネットワークで行われてきました。
これを踏まえて、Debian は irc.debian.org という別名の移転を決定しました。</p>

<p>Debian プロジェクトは、数年に渡り IRC サービスを提供してくれた
<a href="http://freenode.net/";>Freenode</a> に感謝したいと思います。
Freenode はフリーソフトウェアに対して友好的だとしてよく知られています。</p>

<p>(Debian でパッケージされているほとんどの IRC クライアントのように)
irc.debian.org に接続するように設定されている IRC 
クライアントはこの変更に際してまったく設定し直す必要はありませんが、
長い間動作しているクライアントは、再接続か再起動の必要があるかもしれません。
助けが必要な場合、開発者は両方のネットワークのほとんどの開発チャンネルに
共通して参加しているでしょう。</p>

<h2>Debian について</h2>

<p>Debian GNU/Linux
は世界中から千を超えるボランティアがインターネットを通じて協力し、
開発されているフリーなオペレーティングシステムです。Debian
のフリーソフトウェアへの献身、非営利組織であること、オープンな開発モデルは
GNU/Linux ディストリビューションの中でも Debian を特別なものとしています。</p>

<p>Debian プロジェクトの強さの鍵は、ボランティアベースであること、
Debian 社会契約への献身的な努力、
可能な限り最良のオペレーティングシステムを提供することへの約束によるものです。</p>

<h2>OFTC について</h2>

<p><a href="http://www.oftc.net/oftc/";>Open and Free Technology Community</a>
は、世界のあらゆるコミュニティのメンバーに対して、
その要件と目的をしっかり把握した上で、安定した、
効果的な共同開発サービスの提供を目標としています。<a
 href="http://www.spi-inc.org/";>Software in the Public Interest, Inc.</a>
によりサポートされていることからわかるように、Debian
とは姉妹組織でもあります。</p>

<h2>連絡先</h2>

<p>より詳しい情報を希望する場合は、Debian のウェブページ
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> を参照するか、
&lt;press@debian.org&gt; にメールを送ってください。</p>
----------------------------------------------------------------