[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 「develnews #1 (5/5) 翻訳」



倉敷様

石井です。毎度ご指摘ありがとうございます。
文の体裁(英単語の前後の半角スペースなど)については、ガイドラインに明記されているのでご指摘のとおりに訂正します。文体は読者を主体と考えてわざと能動態にしました。どちらがいいか、このあたりの判断も、皆様にお任せいたします。一応私の訂正結果は以下です。よろしくお願いします。

dpkg-shlibdeps は、シンボルにもとづく依存性をサポートします
-------------------------------------------------
dpkg-gensymbols
は、ライブラリパッケージのための新しいシンボルコントロールファイルを作成するために利用できます(それは、より正確な依存性を形成するために
dpkg-shlibdeps により、順に利用します。)。さらに詳細は、後ほど提供します。現在、若干の良好な使用ガイドラインの追加を検討する数名の初期段階の適用者を探しています。
さらに詳細情報は、以下をご参照ください。
http://lists.debian.org/debian-devel/2007/11/msg00611.html

これは、dpkg 1.14.8で実装されました。



07/12/15 に Satoru KURASHIKI<lurdan@xxxxxxxxx> さんは書きました:
> 倉敷です。
>
> 07/12/14 に ishii kazuo<freeparis2@xxxxxxxxx> さんは書きました:
> > dpkg-gensymbols can be used to generate new symbols control files for
> > library packages (which in turn will be used by dpkg-shlibdeps to generate
> > more accurate dependencies). More details will be provided later on. For
> > for more information.
>
> > pkg-gensymbolsは、ライブラリパッケージのための新しいシンボルコントロールファイルを
> > 作成するために利用することができます(それは、より正確な依存性を形成するために
> > dpkg-shlibdepsにより、順に利用します。)。さらに詳細は、後ほど提供します。現在、
>
> dpkg-gensymbols は、ライブラリ〜ができます (それは〜ために dpkg-shlibdeps により、
> 順に利用されます)。さらに〜
>
> 表記面でいくつか。
>
> ・dpkg-gensymbols (d のコピペミスかな?)
> ・英数字前後の半角スペース
> ・括弧を半角に、文末の。を 1 つに
>
> 修正するほどでもないかなぁとも思いますが……。
>
> ではでは。
> --
> KURASHIKI Satoru
>
>


-- 
石井一夫
日本Rubyの会
freeparis2@xxxxxxxxx
http://officeparis.org/blog/