[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: develnews #3 (3/6) 翻訳



荒木です。

武井様、ご指摘ありがとうございます。勉強になります。

> この分割により、まだインストールシナリオの大部分しか翻訳されていなく
> とも、より早く翻訳版 d-i を有効にすることができます。
> 
> という感じでしょうか.「この分類により」でもいいかも.

ご指摘の「この分類により」の方がしっくりきました。
そこで、

「内容の重要性に応じて 5 つのレベルに分割されました。
(中略)この分割により、」

の下りは、

「内容の重要性に応じて 5 つのレベルに分けられました。
(中略)この分類により、」

のようにすると、より日本語らしくなるかと思いました。

以下、訂正版をお送りします。
(URL 参照番号の位置も修正しました)


D-I i18n news
-------------

 Christian Perrier gave some news[5] of the translation work of
 debian-installer. A new African language (Amharic) has been enabled, and
 the translations have been split in 5 levels according to the importance
 of each string (level 1 for strings always used and level 5 for strings
 used only in special case on non-mainstream architectures). This split
 means that translations can be activated sooner while still having a good
 coverage of most installation scenarios.

 -- Raphael Hertzog

 [5] http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/12/23#d-i_i18n-news


D-I 国際化ニュース
------------------

Christian Perrier さんが Debian インストーラの翻訳作業に関する
ニュース[5]を出しました。アフリカの言語(アムハラ語)が新しく利用
可能となりました。また、d-i の翻訳文は内容の重要性に応じて 5 つ
のレベルに分けられました(常に使用される文向けのレベル 1 から、
主流でないアーキテクチャ上の特別な場合のみに使用される文向けの
レベル 5 です)。この分類により、まだインストールシナリオの大部分
しか翻訳されていなくとも、より早く翻訳版 d-i を有効にすることが
できます。

 -- Raphael Hertzog

 [5] http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/12/23#d-i_i18n-news

-- 
Jun Araki <junaraki@xxxxxxxxx>