[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: develnews #3 (3/6) 翻訳
荒木です。
武井様、ご指摘ありがとうございます。勉強になります。
> この分割により、まだインストールシナリオの大部分しか翻訳されていなく
> とも、より早く翻訳版 d-i を有効にすることができます。
>
> という感じでしょうか.「この分類により」でもいいかも.
ご指摘の「この分類により」の方がしっくりきました。
そこで、
「内容の重要性に応じて 5 つのレベルに分割されました。
(中略)この分割により、」
の下りは、
「内容の重要性に応じて 5 つのレベルに分けられました。
(中略)この分類により、」
のようにすると、より日本語らしくなるかと思いました。
以下、訂正版をお送りします。
(URL 参照番号の位置も修正しました)
D-I i18n news
-------------
Christian Perrier gave some news[5] of the translation work of
debian-installer. A new African language (Amharic) has been enabled, and
the translations have been split in 5 levels according to the importance
of each string (level 1 for strings always used and level 5 for strings
used only in special case on non-mainstream architectures). This split
means that translations can be activated sooner while still having a good
coverage of most installation scenarios.
-- Raphael Hertzog
[5] http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/12/23#d-i_i18n-news
D-I 国際化ニュース
------------------
Christian Perrier さんが Debian インストーラの翻訳作業に関する
ニュース[5]を出しました。アフリカの言語(アムハラ語)が新しく利用
可能となりました。また、d-i の翻訳文は内容の重要性に応じて 5 つ
のレベルに分けられました(常に使用される文向けのレベル 1 から、
主流でないアーキテクチャ上の特別な場合のみに使用される文向けの
レベル 5 です)。この分類により、まだインストールシナリオの大部分
しか翻訳されていなくとも、より早く翻訳版 d-i を有効にすることが
できます。
-- Raphael Hertzog
[5] http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/12/23#d-i_i18n-news
--
Jun Araki <junaraki@xxxxxxxxx>