[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: develnews #3 (3/6) 翻訳



こんばんは。小林です。

From: Jun Araki
Subject: Re: develnews #3 (3/6) 翻訳
Date: Wed, 2 Jan 2008 09:54:47 +0900

> 荒木です。

訳出ありがとうございました。つまらない指摘ばかりですが。

> Christian Perrier さんが Debian インストーラの翻訳作業に関する

Debian のインストーラは debian-installer, Debian-Installer, d-i などと
表記されますが、いずれにしても固有名詞としてそのままアルファベットで表
記するのが慣例です。なので、ここでは debian-installer としました。

> ニュース[5]を出しました。アフリカの言語(アムハラ語)が新しく利用
> 可能となりました。また、d-i の翻訳文は内容の重要性に応じて 5 つ
> のレベルに分けられました(常に使用される文向けのレベル 1 から、
> 主流でないアーキテクチャ上の特別な場合のみに使用される文向けの
> レベル 5 です)。この分類により、まだインストールシナリオの大部分
> しか翻訳されていなくとも、より早く翻訳版 d-i を有効にすることが
> できます。

あと、単なる表記の問題ですが、丸括弧の前後に空白が欲しいですね。:-)

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53