[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: DPN 翻訳作業の今後の方針 (原文に対する翻訳文候補)
- From: "AYANOKOUZI, Ryuunosuke" <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: DPN 翻訳作業の今後の方針 (原文に対する翻訳文候補)
- Date: Wed, 8 Feb 2012 16:54:27 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.co.jp; s=yj20110701; t=1328687666; bh=6K/iuKS+ffvC57Cm8cRx5DHDK7lmT2Rw9UdWzVRA78U=; h=Received:X-Apparently-From:Date:Message-ID:From:To:Subject:In-Reply-To:References:User-Agent:MIME-Version:Content-Type; b=G8ynqaYUQmTs0zBs0rB2Pnw5DXZlCm+ZQ2aSSYxHIS04iUOpnGMKj5D+T4MMuF3Go7GDmPxTM5lUzXMVdEE3xlZqUM0keRYFeMISn5KVRoWwMEFmMe2DckvZSgAmv5zk5r79eNK+yg+BrTRAXplpoj3rlHnTSKzyq0h7Yra3UpU=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=yj20110701; d=yahoo.co.jp; h=Received:X-Apparently-From:Date:Message-ID:From:To:Subject:In-Reply-To:References:User-Agent:MIME-Version:Content-Type; b=RUTDGKGOfAvoR+4Ugh/Nmy4R9uudRucG5JuOTuzPQtIEWR0OVhIf52vGRxBcJH6PZ3aKhTLGFb9wj11zjDtpJA+H4gBNnWe5k+Dh/3onrinw52js3DiUenXlkVD0OrnaU2F56MvE1wkrC37OUwR5PyRmxB3mPHq598kCx+wSucY= ;
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-apparently-from: <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=0.5 required=10.0 tests=KI,TVD_SPACE_RATIO autolearn=disabled version=3.2.5
- References: <87pqdspjge.wl%i38w7i3@xxxxxxxxxxx> <87vcnjldkp.wl%lurdan@xxxxxxxxx> <87ipjjcoic.wl%i38w7i3@xxxxxxxxxxx> <87ehu6urta.wl%lurdan@xxxxxxxxx>
- Message-id: <8762fh4v66.wl%i38w7i3@xxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 18705
- User-agent: Wanderlust/2.14.0 (Africa) SEMI/1.14.6 (Maruoka) FLIM/1.14.9 (Gojō) APEL/10.8 Emacs/23.2 (i486-pc-linux-gnu) MULE/6.0 (HANACHIRUSATO)
綾小路です。
> > 常に同じものに関しては wml の include プリプロセッサを使い、
> > 一部違う (引数が必要な) ものに関してはマクロプリプロセッサを使うこと、
> > これがベストな選択だと思います。
>
> > 上に挙げたアプローチが原文の記者チームに認められ、定型文の翻訳が済めば、
> > そもそもNgram 類似度に基づく翻訳文候補の計算は必要なくなるため、
> > 翻訳版の公開スピードは上がると期待されます。
>
> こちらのアプローチで、一度コンタクトしてみますか?
賛成です。DPN のニュース原稿が流れるのは、
debian-publicity@lists.debian.org なので、
これに提案を送ってみるのが良いでしょうか。
> 編集・執筆を実質一人で作業されている状態のようなので、助力は
> 歓迎されると思います。
> おそらく直接やりとりされた方が話は早いと思いますが、敷居が……
> とかあるなら、最初の渡りはつけますよ。
お気遣いありがとうございます。敷居は高いですが、
提案を出す場所 (debian-publicity@lists.debian.org ?)
さえ間違えなければ議論することは難しくありません。
議論の進みを見つつ、適当なタイミングで口を挟んでもらう
程度のサポートがあると心強いです。
よろしくお願いします。
綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>